書中幾點解釋
第一、關於名字問題: 這裏筆者為故事之中的人物都取了表字。畢竟是古人嗎,也要符合古人的習慣。薛丁山字表雲峰,樊梨花字表凝寒。在很多作品中薛丁山是有表字的,如陳麗君的《大西唐演義》裏,薛丁山表字文舉,黃佩豔的《少西唐演義》裏薛丁山表字天寶。但是,不才覺得不襯薛丁山其人,所以才取了“雲峰”兩個字。樊梨花因為是女子並無表字,古人中女子也多有表字。所以給她取了“凝寒”兩字。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開嘛。薛鬱蓮字蘋蘋;李鴻字誌淩;柳如煙字茵苒。 第二、關於人物設定: 筆者在文中為薛丁山安排了一個姐姐,姐姐在一定意義上可以代替母親的角色,甚至比母親更容易交流。薛丁山可以說是一個孤獨又有些缺乏適當的心理疏導的人物,所以給他安排了一個有點兒心理醫生角色的姐姐。 第三、關於璧山的意思: 本文之中時常會出現一個地名,就是璧山。璧音避,取避世而居之意。類似於世外桃源之地。 第四、關於稱謂問題: 古人對於人的稱謂很講究,不同的人物身份相對於同一個人稱呼也是有所不同的。曆來就有長輩呼名,平輩稱字,晚輩稱號的習俗。所以,在文中筆者采用了這一習俗。使人物的稱謂會顯得有一些亂。另外,唐朝的稱謂和現在已經有了極大的差別,用當時的稱謂,今人恐怕不能理解。所以本文采用了明清時期話本小說中常用的今人比較容易理解的一些稱謂。 第五、關於婚禮的細節描寫: 筆者盡量按照唐代的婚禮習俗描寫,但是,畢竟時過境遷,當時的婚禮到底是什麽樣子如今隻能從一些文字資料之中查找。並且由於文字資料各不相同而產生誤差。筆者隻能雜取其中之一二,文中所涉及的婚禮習俗細節為小說家言,不可當史實來看。部分細節也雜糅了一些至今仍然流傳在民間的婚俗儀式。 第六、關於文中出現的喜歌,喜詞: 本文中所引用的喜歌,喜詞均采自於清代話本《清平山堂話本》略加修改而成。民間雖然不乏這樣的喜歌,喜詞。但是都過於粗俗露骨,筆者又沒有精力自己創作,隻好先借鑒古人詞句加以修改而用。 第七、關於文中出現的詩詞及文言文: 本文中所使用的幾首詩詞全部為筆者本人或者請好友代為創作。催妝詩及卻扇詩作者:微雨台上痕 第八、關於書名的問題: 本文原名《玉樓春》。因為本人注冊時的一時疏忽,導致賬號沒有記住,隻能重新注冊了現在的筆名。在原來的筆名聞雨齋主人後麵加了i。書名也不得不修改為現在的《玉樓春令》。 第九、關於本文的語言風格問題: 筆者自幼喜愛評書和戲曲等傳統民族藝術,更兼喜讀古典話本小說。日常天久受這種風格的熏陶,形成了一種融入到骨子裏的語言風格。兼之,本文取材本身就出自於古典話本小說。所以,筆者在行文之時多少會受到評書,戲曲,古典小說的風格影響。所以,本文也或多或少的帶有以上這些藝術形式的風格。