第251章

  第251章 

  當地的群眾認出了這兩個人:一個就是鄰村的住戶,另外一個就是那一夥山賊中的一個。 

  認出那個山賊的人是一位倖存者,他的家人都被山賊們給殺害了,他記得每一個劊子手的臉。 

  可是也有人否認他的說法,糾正說:「另外一個才是山賊。」 

  被上面的派遣來管理案件的官員察覺到了事情比他想象的更要複雜,讓人給這兩個被捆住的人餵了葯,讓他們喝水吃飯。 

  然後又召集附近的成年男子一起公審——這種舉動並非因為歧視女性,而是因為鄉下女性真的非常少。 

  就算有這些女性在,也不可能讓她們拋下孩子來這裡或者讓他們帶著孩子來。 

  伊莎貝拉這麼一路走過來,經過了許多的行政區,看到了無數的鄉下的男人可見過的女人不到20個。 

  由於娶老婆難,鄉下男人們都有這麼一種危機意識:如果自家女性走出去,一定很容易被其他的男人覬覦。 

  為了兩個女孩的安全,溫斯洛也不讓自己帶的兩個女孩子出去,只是讓一個僕人前去看看情況。 

  僕人們問了很久也沒有問道哪裡有旅館,所以他們不得不投宿在一個富農家。 

  和那些個京城街道上住著的小市民相比,這個富農家裡也算不得富裕。 

  兩層的木屋,房子很窄小,家裡的六個孩子住在樓上,在樓上玩鬧,弄得樓板咚咚直響,坐在他們家的客廳里還能聽得到來自牛棚里的牲口的哼叫,也能夠聞得到來自隔壁的那種難以形容的排泄物味道。 

  但是他們家在這個村子里的確算是富戶了:有自己的一座自己家的不漏雨、不透風的房子,還能請得起一個幫工幹活。 

  伊莎貝拉看著自己隨身帶的書——麥克羅夫給她的那邊古老的《合理翁經》,上面都是用古文字記載的。 

  索菲亞只是看了一眼就跑開了,因為上面的文字她一個都看不懂。雖然上面的這些辭彙念法還是和現在的許多辭彙一樣,但模樣已經是完全不同了。 

  而從小學習魔法的伊莎貝拉自然是可以無障礙翻閱這本書的。 

  自感無趣的索菲亞只好在一邊修飾今天白天畫的畫作。 

  僕人跑了回來,嘴裡嚷嚷著:「老爺,大新聞!」 

  溫斯洛緩緩抬起頭:「什麼大新聞?」 

  僕人大喘了一口氣,隨後鎮定起來,說:「您知道嗎?那兩個人,確實一個是山賊,另一個是隔壁村的村民。但是那個村民和他那些死去的同夥,他們是在假扮山賊的人。」 

  溫斯洛皺起眉頭:「什麼意思?」 

  僕人說道:「那些人原本的確就是一些村民,他們最初聽說有山賊之後,一些心懷不軌的人聚在一起,打起了這麼個主意:他們自己扮成山賊。 

  他們借口跟自己的鄰居鄉親說自己去外面做活,是則是做起了一些奸淫擄掠的勾當,一段時間后又回到自己生活的地方,切換回來前面的身份。把搶到的部分財務帶給自己的家人,說是老闆給的報酬。」 

上一章目录+书签下一章