五十八·鏖戰
好不容易可以和切嗣再次相見,卻又要分離。這讓愛麗絲菲爾感到十分的不安。尤其是她覺察到了切嗣隱藏在心中的痛苦和矛盾,就愈發不安。可是自己待在切嗣的身邊隻能是成為累贅而已。本來與切嗣在城堡中會合的做法已經是破例而行了。
愛麗絲菲爾在心中冷靜地思量著,終於她覺察到了自己不安的根源。不是因為與切嗣的離別,而是因為自己要與舞彌一起行動。切嗣本來打算讓舞彌保護愛麗絲菲爾,可是愛麗絲菲爾還是無法擺脫對舞彌的厭惡之情。
可是,愛麗絲菲爾不會因為私人感情而反對切嗣的作戰方針。
我明白了。
在愛麗絲菲爾悄悄點頭的瞬間
?!
愛麗絲菲爾的魔術回路中又出現了新的刺痛。這是森林結界所反饋的信息。
出什麽事了?愛麗絲菲爾。
切嗣,正如你擔心的那樣。好像有新的敵人進入森林了-
在打倒了三隻之後,Saber察覺到了敵人的企圖。
還不知道理由,但是過於脆弱的觸手怪物們和Caster不自然的自信程度,敲響了Saber直覺的警鍾。
打倒十隻之後。Saber總算確認了不安的原因。
敵人的數量沒有減少。無論打倒多少都有新的敵人增加。Caster的召喚魔術接連不斷的從異界叫來增援。
就算是那樣也不要緊。Saber暗自下定決心。無論敵人的數量膨脹到多少,隻要這邊以雙倍的勢頭打倒就可以了。在沸騰的鬥誌驅使下,Saber的劍猛然加快了速度。
三十隻。因為敵人完全沒有減少,Saber心中開始閃過焦躁。
五十隻。Saber明白了再數下去也是徒勞。成為魔怪們出現的苗床,不僅僅是成為人質的孩子們的血與肉Saber在視野的一角.發現新的魔怪從被打倒的魔怪屍骸中誕生出來。原來如此,難怪會沒有減少。這樣就如同被打倒的魔怪會無限再生。
這樣一來就是魔力儲備的比拚了。領悟到會成為持久戰的Saber立刻減緩了劍鋒的勢頭。全力揮劍是支持不下去的。隻能以最小必要的力氣盡可能地去狩獵了。
Caster的魔力應該是有限的。如此接連不斷地重複召喚和再生使魔的話,魔力遲早會枯竭的。問題是,Saber能不能支持到那個時候。
Saber再次對無法使用左手一事感到煩惱。隻用一隻右手揮劍,就不得不用釋放魔力來彌補腕力的不足。在這局麵中,魔力的多餘消耗是比任何事都要沉重的負擔。
本來.如果能用雙手握住這把劍的劍柄用誓約的勝利之劍一擊就應該可以將這些肮髒的廢物們打得無影無綜了。
Saber盡管悔恨地咬牙切齒,仍然繼續揮著劍。雖然打倒的數量已經超過了三位數,Caster卻還是悠然地露出微笑鑒賞著Saber的奮戰。Saber驚訝地看著完全沒有表露出憔悴之色的對手,此時重新注意到了敵人手上的魔道書發出魔力的異常密度。
難道
雖然是最糟糕的猜測,不過那大概不會錯的。
是召喚魔術召喚出無數魔怪,再生、驅使它們不知疲倦地奔向Saber劍下。而詠唱那咒言的,則是那本魔道書本身。
那不僅僅是記載著咒文的一疊紙。大概那本書是本身擁有大容量的魔力爐,隻靠單體的力量就可以行使魔術的怪物。Caster不是從書頁上讀出咒文,隻是自由地驅使作為魔力發動源的那本書罷了。
螺泯城教本不愧為可怕的寶具。如果愛麗絲菲爾是Saber正規的Master的話,在第一次見到Caster的時候就應該透視出他的能力,看出對方是擁有可以特化寶具能力的非常危險的Servant。那樣的話,Saber便一定不會輕易中計與Caster進行消耗戰,既使被嘲笑膽小也好,也許會采取更加慎重的行動吧。
不對,後悔是軟弱的表現。
Saber對自己大喝。如果是因為榮耀而戰的騎士,決不允許在Caster這樣的邪惡麵前退縮。如果那樣,她就放棄了自己所擁有的最大力量和武器也就是相信自己寶劍的正義之心。
Caster滿意的看著手裏的寶具,忍不住的讚歎起來,“噢噢,我可靠的盟友啊,僅在此代表神感謝你,唯有你,才能讓我把我可愛的聖女囚禁起來啊!”
螺湮城教本(プレラーティーズ·スペルブック,Prelatis·spell等級:A+
種別:對軍寶具
距離:1~10
最大捕捉:100人
用人皮裝訂而成魔導書。能夠召喚並使役深海中的怪物。這本書具備作為魔力爐心的能力,能夠無視術者本身的魔力自行發動大魔術·禮儀咒法級別的魔術。
上麵記載著有關人類產生之前的太古邪神的禁毀知識。是魔術師弗朗索瓦·普勒拉蒂的意大利語翻譯本,原文是中國夏朝的漢語。據說更早的原典是由人類以外的語言所記述的。
拉萊耶文本/ルルイエ異本(TheRlyehText)
《拉萊耶文本》是隻存在於傳說中的書籍,由未知的作者著於公元前3000年前。
原文據說寫於泥版上,對於它是否還存在,或者已經毀壞,有各種各樣的傳言。可能性更高的傳言是:從原文抄出了許多書卷形式的抄本,這些抄本從公元前300年起一直保存至今,在傳說中被藏在中國沿海荒無人煙的地方。它有英語和德語譯本存在,由此可知它曾被偷偷帶出國外。
本書記載了關於深潛者、父神達貢和母神海德拉、克蘇魯的星之眷族、“克蘇魯之子”佐斯·奧摩格和加塔諾托亞、以及偉大的克蘇魯自身的事情。它也記載了穆大陸和拉萊耶的沉沒,還暗示拉萊耶有朝一日將再次從海中升起。此外,它也提到了“在黑暗中等待者”塞埃格。
除了存在中文譯本,英語譯本,德語譯本以外,還存在著15世紀的魔術師弗朗索瓦·普拉蒂持有著一部意大利語譯本的傳說,這一版本譯自馬可波羅從中國帶回的拉萊耶文本,是一部用人的皮所裝訂成的手抄本,在曆史上曾經一度為成為法國皇帝的拿破侖·波拿巴所持有,但其中詳情不得而知。 、、.。
喜歡死神千刃請大家收藏:()死神千刃更新速度最快。