第187章 這小子有詐
江述吃瓜之際。
企鵝視頻和飛貓TV的負責人,陸續也打來電話了。
對他們而言,只要能掙錢,臉面肯定都無所謂。
江述暫時也沒給他們準確的答覆,而是先和馮耀傑溝通一番。
這一次,江述開門見山地提出了條件。
「你們把《壞小孩》和《長夜難明》的版權授權給我,咱們再談《情書》的版權。」江述對馮耀傑道。
這兩部劇的網絡版權,現在都不在他手上。
這是最尷尬的,明明是自己的劇,但現在自己的平台無權播放。
當時版權授權的時限都是三年。
《壞小孩》是優米視頻獨播的,前年10月10號上線,距今一年半。
《長夜難明》是三家平台聯播,去年的3月3號,距今一年零一個月。
馮耀傑想了一下,這相當於是個版權置換。
「但是《長夜難明》是我們是三家平台聯播的,我沒有權利作決定。」
「稍後我會和他們談的,你先說說,這筆交易你願不願意。」
「那江總……把《少年包青天》也賣給我們吧!」馮耀傑試探道。
「不行。」江述搖了搖頭,少包肯定比這兩部上線一年多的劇,價值高多了。
江述的態度很堅決:「只能賣《情書》,要是不想談就算了,我慢慢等這兩部版權到期也行。」
「好吧!」江述都這麼說了,馮耀傑也沒再繼續糾纏:「我們把《壞小孩》和《長夜難明》授權給你,你把《情書》給我們,咱們就一筆勾銷。」
「票房二十億火出圈的電影,兩部老劇就抵消版權了啊?這不合適吧!」
「江總,我們當初買壞小孩可是花了八千多萬啊!」馮耀傑的聲音有些無奈。
「但是這部劇的收益都集中在前一年半,後面這一年半時間還有多少收益,你心裡應該清楚。」
江述說道:「你們在補我每年八百萬,要是不願意就算了。」
「那我們考慮一下,稍後再說。」
掛了電話後,江述又和另外兩家平台也談了一下。
因為他們兩家只有一部《長夜難明》作為置換條件,給的版權費肯定要高一些,江述開價每年1500萬。
對方也說要考慮一下,肯定是去請示領導了。
江述也不著急,去廚房準備午飯了。
到了晚上。
他給宋晨打了個電話,問問《人民的名義》的情況。
「我和上面一些朋友打聽了下,這種劇估計得最高檢點頭才行。」
宋晨笑道:「你別著急,我再了解一下情況,但是你得先讓我了解下劇本吧!否則我也不知道該怎麼說呀!」
「明天給你發個劇本梗概。」江述輕聲笑道:「這個劇想過審核,估計得一段時間。」
「這種題材太敏感,那是肯定的。」
「沒事兒,慢慢來吧!」江述笑道:「我接下來先拍一部電影,這個題材也略微有一點敏感,到時候再看需不需要你幫忙吧!」
「你怎麼老喜歡玩敏感的啊!」
「敏感的地方才好玩嘛!」
「……」
江述也想拍《讓子彈飛》,這部電影不拍肯定是個遺憾。
電影裡的某些劇情片段和台詞,幾乎是萬能的了。
江述看過了華國的建國史,也是出現了一位天降猛男,和上輩子大同小異……可能歷史真的只是一個循環。
如果拿《讓子彈飛》里的隱喻往這方面套,還真會讓人覺得是不是在隱喻什麼。
其實如果單看劇情本身,不去過分解讀,這部電影就沒有任何敏感的地方,就是一部標準的商業片。
但是審片的人如果對這電影細細剖析,可能又會覺得哪裡有點不太對。
總之,立項備案肯定是沒問題的,就是拿龍標時,不知道會不會有變故。
江述找宋晨就是先做個預防。
萬一審核被卡了,就讓宋晨出面,他的人脈比較廣,圈內圈外肯定都有人能說上話。
這部電影,雖然也有他能演的角色,比如六子和胡萬。
但江述這次不打算再參演了,他就只做導演工作。
「老弟,那我能投資多少呢?」宋晨天天就想著投錢。
「給你80%的投資!」江述故意道。
宋晨頓時懵逼了,下意識覺得江述這回有詐。
「你小子……是不是想搞一波大的?」
宋晨很快意識到,肯定是這部劇的題材太敏感,有可能拍完後拿不到龍標。
這投資的錢不就全打水漂了!
否則以這傢伙的性格,絕對不可能這麼大方的。
這小子想套路我啊!
「我只是覺得宋董對我很好,想著咱們有錢一起掙嘛!」江述一本正經地道。
「你少來……」宋晨直接回絕了:「這事兒回頭再說。」
「怎麼還回頭聊呢?」江述皺眉道:「你先拿兩個億給我就行了,到時候多退少補。」
「你先把劇本給我看看。」
江述輕輕嘆了一聲:「原來宋董是不相信我啊!既然這樣,那我就自己來吧!」
「你這小子,都不想讓人看劇本,別人怎麼敢放心給你錢呢?」
「行,不就是劇本嘛!回頭給你看。」
宋晨沉默了一瞬,原來真敢給我看啊?
「那你得保證,給我看的劇本是最終版,不能再改了!」
江述有點想笑,這老東西心眼確實是多。
「幾乎所有導演,在拍攝中或多或少會調整劇本。抱歉,你這要求我肯定保證不了。」
宋晨微微一笑,就知道這小子想坑我。
「這事兒回頭再說吧!」
「回頭也不說了,你不相信我,拜拜!」
江述說完便掛了電話。
幾天後。
江述也收到了《情書》海外上映的一些匯總消息。
香江和灣灣自不必說,這兩個華國的地區肯定會上的。
除此之外,日韓,北美,澳洲,以及南亞的一些國家,都是《情書》海外市場的目標。
日韓和華國的文化相近,也是《情書》海外票房預期最好的地方。
尤其是日本,對於這種節奏舒緩的文藝片還是比較偏愛的。
比如二十年前在國內無人問津幾乎零票房的《那山那人那狗》,在日本市場卻爆了。
最終票房過8億日元,對於一部二十年前的電影,這票房已經很好了。
除了日韓,其他諸如北美澳洲這些,也是華人相對較多的地方。
其實《情書》在海外上映,倒是沒有什麼文化壁壘,因為愛情片的局限性比較小。
畢竟愛情是全人類共有的,不可能看不懂這部電影。
和當地院線發行商談好後,還有很重要的一步,就是配音。
引進外國電影,譯製為當地語言是本分,僅僅譯製字幕,其實就是一種偷懶的表現。
不過在國內影院上映的外國電影,中文配音的並不多,大多都是英文原聲,觀眾都是看字幕。
但是國外的進口片,幾乎都要用本國語言配音。
就算配音的質量不算好,他們也沒有太介意,他們就是不愛看字幕。
國內的觀眾對國語配音的要求相對就比較高了,配的不好,確實會讓觀眾不滿。
但是也有小部分人,本能的打心底就抗拒配音。
國語配音好不好倒無所謂,他們只是喜歡原汁原味的配音,雖然也聽不太懂。
以至於本來是想看電影,結果眼睛一直在字幕上……
最近不好意思,明天一萬字支棱一下。