第373章 母獅子
「獅子現在追鹿去了,我們可以下樹了吧。」許軍說。
「好,可以了,下了樹后,朝西邊跑,不要朝艾伯特那邊跑。」王保振說。
「你這是廢話,朝艾伯特那邊跑不是找死嗎。」許軍說。
我正要踩下面一個樹杈,王保振突然拉住我,「等等。」
「等什麼?」我說。
「樹下有狼。」王保振說。
我按下身邊樹枝,果然有三隻狼圍著大樹轉悠。
「不是有兩隻狼嗎?怎麼多了一隻?」許軍說。
「你眼瘸,我看得很清楚是下來三隻狼。」王保振說。
「鹿幾隻?」許軍問。
「也是三隻啊。」王保振說。
「你們扯什麼呢?樹下這狼怎麼辦?再不跑,獅子就會回來了。」我說。
「獅子對付不了,狼怕個球,老子在家的時候,和兩隻狼狗干過架,我那時候多大?十六歲,十六歲我就打敗過兩隻大狼狗。」許軍掰著樹枝。
「這是狼啊,不是狗。」我說。
「這三隻狼,還沒有那兩隻狼狗大。」許軍說著縱身跳下了樹。
三隻狼看到許軍跳下來,居然後退了七八步。
「我們也下去吧。」我說。
「有糧,這是狼啊,讓他把狼打走,打走我們再下去。」王保振說。
「他一個人怎麼對付三條狼,我跳下去了。」
「別,別跳。」王保振說。
我跳了下去,隨後緊跟著王保振摔在了地上。
「哎呦,我腰斷了。」王保振哀嚎著。
「趕緊起來,狼過來了。」我說。
王保振麻利的翻身起來。
許軍拿著大樹枝沖狼揮舞著,「來吧,來,今天不是你們死,就是我死。」
「這話說得沒毛病。」我舉起石頭。
「是,是沒,沒毛病。」王保振說。
「哎,你能別哆嗦嗎?」我說。
「我,我尿了,有糧,我可不是嚇尿的,這幾隻狼是下不了我的。」王保振說。
「別嘰歪了,拿石頭砸它們。」許軍說。
我拿著石頭瞄準了朝一隻狼砸去,缺砸在它的小腿上。這狼哀叫了一聲,另兩隻狼似乎有些畏懼,又後退了幾步。
「我們趕緊走,走那邊。」王保振手指著。
「好,你們先跑,我斷後。」許軍說。
「有糧,跑啊,還愣著幹嘛。」王保振拽著我的手腕。
「你們快跑。」許軍跺著腳。
我和王保振很快跑出了樹林,許軍把樹枝扔了,跑在我們後面,三隻狼追了過來。
許軍很快就跑過了我和王保振。
突然,兩隻獅子從斜坡上衝過來。
「完了,完了。」王保振說。
「快跑。」我說。
「你們倆快點。」許軍回頭喊道,「跑在最後的,會被獅子吃掉的。」
三隻狼很快超過了我們。
兩隻獅子離我們越來越近了。
許軍停下來,朝三隻狼跑去,狼被許軍衝散了。
一隻獅子掉頭去追狼。
終於跑到了海邊,我們跳入水中。
獅子在岸邊沖我們吼叫著,這是一隻母獅子,另一隻公獅子不知去哪了。
「還是母獅子智商高。」王保振說。
「來呀,下來游泳啊。」許軍說。
這隻獅子居然下了水。
「我草,許軍,獅子真下來了。」王保振說。
「讓它下來。」許軍說,「只要它敢過來,老子把它按水裡淹死,老子在村裡游泳第一,不,老子要先把它強jian了,然後再淹死。」
母獅子很快掉頭回到岸上。
「哥,你他媽的太牛了,連母獅子都想強jian,我服了。」王保振說。
許軍咧嘴笑了,「我還能讓它懷孕呢。」
我不由也笑了,現在身處海水中,總算擺脫了被獅子威脅的恐懼。海水清澈透明,連條魚都沒有。
「我們朝礁石那邊游。」王保振說。
遊了兩百多米,爬上了礁石,礁石後面就是懸崖。
「這地方不錯。」許軍說。
「那邊有暗洞。」王保振興奮的手指著。
果然有個一人多高的暗洞。
我們走過去,看到洞邊躺著一具完整的人體骷髏。
「看來這裡也不是藏身之地。」許軍說。
「肯定不是,那些獅子沿著海邊的礁石就能到我們這邊。」王保振說。「不過,那三隻鹿和三隻狼,夠它們飽餐一頓了,估計三四天獅子都不用進食。」
「看來我們還有三四天的命。」我說。
「如果我們抓魚給獅子吃呢,是不是獅子就不吃我們了?」許軍說。
「這主意不錯,不知道那些獅子智商怎麼樣?」我說。
「母獅子智商高點。」王保振看著地上的骷髏,「這骷髏是男的還是女的?」
「看骨盆,骨盆大的是女的。」許軍說。
「這骨盆不小。」我說。
「看來這是具女屍。」王保振說,「晚上我摟她睡覺。」
「你把褲子脫了吧,一股尿騷味。」我說。
「我給你說,有糧,我尿褲子,可不是被狼嚇的。」王保振說,「如果剛才樹下是三隻獅子,我肯定會被嚇尿,但狼嚇不了我。」
「我明白,趕快脫褲子。」我說。
「你轉過去。」王保振說,「我不習慣當著男人光屁股。」
「你沒進過洗澡堂?」許軍說。
「進過,我進的都是女洗澡堂。」王保振說。「我還真不騙你們,十三歲的時候,記得那時候我上初一,長得很秀氣,我在垃圾桶里撿了一個假髮,然後把我這玩意用膠布粘在後面。」
「然後你就進女洗澡堂了?」許軍說。
「進的女廁所。」王保振說,「我在女廁所里蹲了兩個多小時,沒一個女人進來。」
「為什麼沒女人進?」我說。
「我出來后,才知道,門口貼了一個告示,說女廁所下水道堵了,禁止進入。」王保振說道。
「這一陣折騰,我餓了。」許軍說。
「你抓魚去吧。」王保振說。
「這水太清澈了,我看半天了,一條魚都沒有。」我說。
「這就叫水至清無魚,還是我們中國古人厲害。」王保振說。「中國古人這語言非常簡練,很有智慧。」
「沒魚吃毛?」我說。
「沒魚吃毛,這話多簡練。」王保振說。「要是老外說,那就啰嗦了,他們會說,這海水裡一條魚都沒有,那我們吃什麼呢?英語是這樣說的,There is no fish in the sea,What do we eat?」
「有糧,我想把他扔海里去。」許軍說。
「我早就想把他扔了,等手銬打開再說吧。」
「我游那邊去看看,看看有沒有魚。」許軍說。
「你小心點,別讓艾伯特看到了。」我說。