第九百二十九章:文人還是有風骨的
有道是,軍隊有實力了,朝廷的腰桿也能挺直一些。
這些年,儘是被遼國壓著的禮部官員,現如今終於揚眉吐氣了一番。不用趙煦交代,他們自個都硬氣了起來。說到底,這些文官也是有脾性的,再怎麼之乎者,再怎麼貪贓枉法也都好,他們的脊樑到底還是挺直的。這一點,和宋以後的文官,大有不同。
宋以後,自文天祥死了,文人的脊樑就算是斷了。崖山之後無中國,這不是說笑的。要知道,即便是五胡亂華的時候,也沒有多人文人願意向異族卑躬屈膝,去否認自己的文化。而宋以後,這個傳承斷了。無數文人,向著高官厚祿,向著榮華富貴而去。至於華夷之辯,至於民族大義,至於國讎家恨,統統都不及個人前途,不及金錢權力,不及地位美色……這樣的文人,還有脊梁骨嗎?
幸好,中國文化有其獨特的韌性,即便是磨難重重,還是挺過來了。
但讓人痛心的是,在後世還是有人恨中國文化不死,恨不能****,這簡直是可忍,孰不可忍!!!
那些國賊,沖著古文下手,沖著古詩詞下手,沖著語言文字下手,邏輯道理一套一套的,開口閉口都說「國外怎麼樣怎麼樣」,活脫脫一副洋奴的模樣。更可氣的是,這些人竊居高位,還收買了一干打手,甘願做西方走狗!
這樣的事情太多太多了,就比如某個企業,明明是中國企業,可產品賣給國人,死貴;賣給米國人,卻便宜得連底褲都不要了。還比如某個企業,明明自己什麼技術都沒,就是設計了一個外殼,卻偏偏拿一個米國研究出來的核心吹噓黑科技,拿日本產的攝像頭吹噓拍照技術,自命是價格屠夫,實際上,不過是一個組裝企業罷了。還有一些企業,明明中國已經有這樣的技術,可他們偏偏花巨資引進外國落後一兩代的技術,還恬不知恥地認為外國技術就是比中國技術好,這什麼樣的精神?這簡直就是慈禧太后等一干禍害中國幾百年的蟎清的「寧贈友邦,不與家奴」!
但宋朝不一樣,雖然宋朝武力是挺弱的,一直被遼國軍事訛詐。
但是,宋朝使臣出使遼國,都是挺直胸膛,據理力爭。哪怕有殺頭之危險,也凜然不懼。
這種文人風骨,頗讓人傾折。哪怕是一介貪官、贓官,做了使臣,也會肩負起這個責任。很奇怪是不是?但其實,這就是文人風骨,是自發地認識到的。而這,也是漢人的驕傲。你可以武力超過我,但我就是鄙視你,因為你沒文化。
說不出的自信,這就是宋朝的文化自信。
哪裡像後世,很多洋奴從不相信中國的技術,認為什麼都是外國比中國好,甚至外國的月亮都比中國的圓。這哪裡說理去?這簡直就是對自己國家的文化喪失自信的表現。有人對自己國家文化喪失了自信,就會一蹶不振,在外國人面前抬不起頭來;有的人則開始崇洋媚外,認為外國什麼都比中國好。
這就是人性,這就是崇拜強者的基因。
但有些人偏偏就不信邪,他們對中國文化有強烈信心,他們擁有卓絕的眼光,擁有超凡的實力,還有吃苦耐勞的精神。也是他們,讓中國一次次令世界刮目相看。這不,因為中國的強大,米國開始不斷打壓中國了。可後世中國大勢已成,誰也不能阻止中國的崛起!
就好像現在的宋朝一樣,經過張正書的「點撥」和不懈的努力,大宋總算是摸對路子了,開始有能耐和遼國有來有回了。
這事張正書插不上手,但他有他自己獨特的辦法。
於是,第二天的《京華報》一出,整個汴梁城的百姓都驚愕了。
別說汴梁城的百姓,就連那些文官,也吃驚不已。
因為,這是《京華報》破天荒的,第一次誇和遼國使臣硬剛正面的禮部官員。
整篇報道,用非常煽情的語氣,直白地把感情直抒出來,哪怕是不帶感情的開口朗誦,都能聽得出寫這篇文章的人,是多麼的興奮,是多麼的解恨。
無他,漢人的歷史太過光榮了,光榮到整個宋朝上下都背負了沉重的包袱。沒辦法,前輩們太過厲害,宋朝怎麼都趕超不過前朝,這能讓人挺得起胸膛來么?這一次不一樣了,大宋終於能在武力上,和遼國掰一掰手腕了,也難怪張正書這麼高興。
趙煦也看到了這一篇報道,笑罵道:「這個姓張的,倒是不消停!」
彭元量在一旁偷偷一笑,說道:「陛下,這是為朝廷吶喊助威啊!」
「吶喊助威」,這是張正書發明的辭彙,在宋朝這會本是沒有的。但是,自從休閑會所搬到李縣之後,賽馬也好,蹴鞠也罷,甚至舉辦的捶丸大賽(宋朝版本高爾夫),都有觀眾興奮地在旁邊助威,這個詞就被張正書順手帶到宋朝來了。
趙煦也知道這個詞的意思,瞧瞧,這就是漢字的魅力。只需要透過字面,一組合,再陌生的名詞也好,動詞也罷,總該是能猜到兩三分的。換做是後世的其他語言,能行嗎?不行的。但是在後世,某些磚家是吃飽了撐得沒事幹,從漢字裡面找樂子來了,愣是說什麼約定俗成,所以要改讀音。比如某大學校長,能把「鴻鵠之志」,念成「鴻告之志」;有人把鐵騎(ji)念成了鐵騎(qi),因為文盲多了,文化人都得給他們讓步。殊不知,人家字面的意思本就是「一人一馬是為騎(ji)」,讀音一變,意思全完了。還有「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(cui)」,人家這個衰字,讀音的意思是一種粗麻布製成的毛邊喪服,配合著鬢毛寫,大抵上是作者自嘲要進棺材了,鬢毛都像喪服一樣稀疏了,可一改成「鄉音無改鬢毛衰(shuai)」,這能有第二層意思嗎?同理,還有「遠上寒山石徑斜(xia)」,「一騎(ji)紅塵妃子笑」……
這不,這群吃飽了撐的沒事做的磚家,被後世網友噴得可不輕。