第14章 紋章

  還真是“不是冤家不聚頭”啊!


  我非常好奇這家夥為什麽會在這裏?難道上麻克類公使這裏推銷古董來了?


  我還沒想好怎麽辦呢,那家夥先開口了:“孫公子,上次一別,別來無恙吧?”


  什麽“別來無恙”?老子現在就看見你這條“恙蟲”了!看他皮裏陽秋的口氣,好像有恃無恐的樣子。


  “啊對了,”斯密斯說道,“忘記自我介紹了。鄙人是公使屬下的使館文化參讚。”


  我靠!我靠!我靠!


  這家夥居然還是公使館的人!


  我忽然又想到,他倒賣文物的勾當,跟地球那邊的那個王室估計脫不了幹係,那個王室有收集癖……


  有他在這裏這麽一摻和,我可憐的“老爸”……您的生意怕是要黃了……


  事到如今,隻好走一步算一步了……


  “Oh, o meet you again, my dear Mr. Smith.”既然如此,我幹脆就用英文跟他交涉,免得被他看低一等。


  斯密斯一愣,忽然留意到了我身邊的小紅,臉上又露出不懷好意的笑容,說道:“Ah… I see…My little friend has a loved one again!”


  這王八蛋還真是狗嘴裏麵張不出象牙!我的火氣一下子“騰”的上來了!

  這時忽然有人用力按住我肩膀,我一定神,怒氣馬上下去了。我回頭一看,是老夏。


  “大局為重。”老夏湊到我身旁輕聲說道。


  “我們的孫大少啊,可是八大胡同的貴客呢!”斯密斯忽然又說起中文來——他是對著我身邊的小紅說的。


  我靠!!!老子忍耐是有限度的!!!


  我身邊的老夏似乎也沒想到這個斯密斯居然會如此無恥,一時也不知道如何是好,隻好死死按住即將暴走的我。


  “Yes, I know.”小紅忽然飆出一句英文來。


  我知道她這句英文是剛學沒多久的,難得發音倒是有模有樣。


  反倒是斯密斯,被嚇了一驚,斯斯艾艾地對小紅說:“You… Youspeak English?……”


  我估計他想到他那天想騙小紅的《仕女圖》的那攤子事來。


  “Of cause, my dear sir.”我決定詐他一下。這種人疑心重,不如將計就計讓他不知深淺,也好讓他多些顧忌。


  史密斯的臉色相當難看,像隻大茄子似的。我這回是有提防了,就是怕他又掏槍,故意對老夏說道:“我說老夏,這公使的下人怎麽這麽不懂禮貌?這不讓公使的麵子下不去麽?”我想,這麽一說,他總會有些顧忌罷。


  史密斯的臉色陰晴不定,忽然說道:“孫大少,公使大人說不見你,你們走吧!”


  放你個狗屁!你小子剛從外麵進來,怎麽就知道公使不見我們了?我相當懷疑英國公使忽然不訂元隆的貨,跟這小子脫不了幹係!


  “We are here to meet Sir James Ronald Macleay. I think Sir James is a ‘real’ gentleman!”我故意高聲說道。


  “Security!”那家夥對著門外高喊——他在喊衛兵。這孫子夠沒品的啊!


  “Mrrr. SMITH! What do you think you are doing??”此時,從內堂走出來一位先生,西裝筆挺,小胡子梳得一絲不苟。——好,這位一定是正主了。


  “I think you should call me Sir S…”史密斯那孫子憤憤不平地說道。


  “You !”新來的這位打斷了史密斯的話。


  嗯?我算是看出來了,史密斯這孫子也有封爵,不過看來是所謂的“新晉”爵位。而麵前這位,毫無疑問應該就是那位麻克類公使了。而他跟史密斯那孫子看起來關係不怎麽好。


  “I’m so sorry,”我趁機說,“I guess that you must be Sir James Ronald Macleay. I apologize for disturbing you.”先跟這位示好總沒壞。


  “You must be Mr…Sen, right?”麻克類公使轉向我,口氣比剛才緩和多了。


  有戲。


  “Yes, it’s my great honor to meet you,”我說。


  “All right. Pleasee in,”麻克類公使又轉向史密斯那家夥,“I h!”


  落下那個臉色像霓虹燈似的史密斯,我們跟著公使走進內堂。小紅進去還不忘對那個壞蛋做了個鬼臉……這孩子看來挺聰明的啊!她應該也看出來史密斯在這裏不怎麽受待見。


  到了內堂,麻克類公使在一張大辦公桌後坐下,我就在他對麵的凳子上坐下來。老夏跟小紅站在我後麵。


  公使背麵的牆上,掛滿了中國字畫,看來這位公使對中國字畫還是比較認可的。不過很不搭調的是,字畫中間掛著一個樣式華麗但略顯陳舊的紋章,我猜那是公使家族的家徽?

  “You muste for the silkwork business?”公使開門見山。


  “Yes, Sir James. You see… We’re the best. I anding.”我也不客氣了。


  “I hear that you hose silkworks?”公使忽然問道。


  嗯?怎麽連公使都知道我們挑選的都是年輕的女繡工……不過這有關係嘛……


  “I don’t uand.”我說。


  “Well…I hear that it’s some kind of black magi the East… And your silkches…”麻克類說。


  聽到這個,我又好氣又好笑。


  看來西方對東方文化的誤解此時還不是一般地厲害啊,“女巫的作品”?你咋不說是外星人做的呢???……不過也難怪,就算我那個年代,在西方對東方一知半解的人依然不是少數……


  可現在也不能把原因告訴他,要不元隆的買賣恐怕也岌岌可危了……


  我看了看後麵的老夏,他始終維持一副拘謹的麵容。我隨即想到他可是不懂“洋文”的,根本不知道剛才公使說了啥,現在也沒辦法立刻幫我啊……


  無所適從之下,我又看看另一邊的小紅。她的語言能力是不錯,不過才學過一個多星期的“洋文”,要她來理解是太難了些了。何況那時候修複《仕女圖》的時候,長生也說過是因為小紅“心無雜念”才能成功……等等……“心無雜念”?

  我忽然有了個主意。


  我輕聲對小紅說:“小紅,你過來下。”


  小紅不明所以,但還是走到我身旁。


  “Do you see this girl? She is one of the ‘ches’ you say.”我轉頭對麻克類公使說。


  麻克類公使看看小紅,又看看我,一臉不明所以。


  “She is just an ordinary girl, like any irl in our land.”我語氣嚴肅地說,“Do you think she is a ch?”


  “Well…”公使不置可否,看得出他對自己的觀點似乎有動搖。


  很好,我得加把勁接著表演。


  “But she is a ‘pure girl’, of cause.”我說,“And she is so pure that she he silkwork job.”


  公使似乎有點明白的樣子。


  “Silk silkwork.”


  “A very good explanation, Mr. Sen.”公使的臉色緩和了下來。看來他理解了我的意思。


  “So, please sider the cooperation h us again.”我說。


  ……


  坐在回去的大車上,老夏終於問起我與公使的交涉來——沒辦法,他確實不懂英文,我隻好又解釋了一遍。


  聽到公使認為我們“元隆”的刺繡是“巫女”做的,老夏搖頭苦笑。不過再聽到我用“心無雜念”來解釋我們繡工的出品為何如此格外出色,老夏又投過來讚許的眼神。


  然而到最後,公使也是禮節性地讚賞了我們的工作,並沒有給一個明確的答複。我猜他覺得雖然我們的刺繡更出色,但也不想更改訂單,因為英國人向來看重“Fair Play”……


  看來要再想個法子才行。


  老夏說,能不能在公使這裏打響頭炮,影響到其他公使的訂單,更關係到“元隆顧繡”的前途。


  各家的作品各有千秋,而“元隆”的刺繡長處在於能夠保持色澤豔麗。有什麽辦法讓公使覺得非得買我們的刺繡呢?

  老夏說,打動顧客,需要以一個“誠”字,還要有貼心的服務。


  貼心的服務……我忽然想起一件事情。


  “老夏,你在宮裏多年,是否有聽過瓷器行出過賣給洋人的訂製瓷器?”我問道。


  老夏略為沉吟,說:“這個我倒是聽說過,當時主子們還覺得隨便改變瓷器圖案,乃改變祖宗成法。後來內務府解釋,此種做法自先唐至今已有千年,所以主子們也再無下文。”


  “我記得這些訂製瓷器,很多都畫著……洋人喜歡的圖案。”我說道。


  老夏略一思索,馬上懂了我的意思:“我明白了!大少爺,您是要我們的刺繡圖案也刺上洋人喜歡的圖案?”


  我點頭。


  老夏低頭細想:“這個倒是不難……關鍵是,我們要繡些什麽圖案?外國景致那些我們可是沒見過……”


  “剛才您有沒看到,公使背後的牆上掛著一副圖案?”我繼續問道。


  老夏疑惑地抬起頭,看著我。


  “那是他們的家族紋章……呃……標誌。”我說,“我看能否找人想辦法再去公使那裏一趟,悄悄把那個標誌的圖樣畫下來?”


  “不用了大少爺,我還記得。”一直一言不發的小紅忽然說道。

上一章目录+书签下一章