当前位置:萬花小說>书库>玄幻奇幻>邏各斯之主> 第四十八章 虛空

第四十八章 虛空

  正在亞裏士多德等三人熱烈討論之際,他們的房門被推開了。歐多克索出現在門前,他並沒有看正在高談闊論的兒子,而是直接說道:“亞裏士多德,請跟我出去一趟。”


  ??“我們要去哪裏呢?”亞裏士多德跟著歐多克索,兩個人一前一後走出學園的大門。


  ??“我們需要去把了解情況告知犬儒們。”歐多克索答道,“他們應該知道事情的真相。”


  ??安提斯泰尼的小屋並沒有什麽變化,第歐根尼此時正靠在門板上坐著。他看到遠處走來的二人,便站起身來,默默打開了門。


  ??“第歐根尼,我看到你恢複得不錯。”歐多克索對他點頭說道。


  ??“歐多克索,看來你應該讓你的眼睛指導你的努斯。”第歐根尼的聲音嘶啞,聽起來更像一個老人。


  ??“看到你還能說俏皮話,我就放心了。”歐多克索兩人走進了房間。他們看到安提斯泰尼仍然平躺在床上,他的雙眼緊閉,呼吸緩慢而悠長。


  ??“很抱歉,我們打擾了您。”歐多克索緩緩地坐在屋子唯一的椅子上。


  ??“我更加抱歉,看來諸神並沒有賜予我更強大的力量,我現在連坐起身子的力氣都沒有了。”安提斯泰尼睜開了眼,看到了亞裏士多德,“啊,年輕人,我希望你比我更加健康。”


  ??“我很好,先生。”亞裏士多德一板一眼的回答著,他在這位老人麵前還有些拘謹。


  ??“好吧,請說一說你們要通報的消息吧。”老人再次閉上眼睛,不再說話。


  ??歐多克索將“藥劑師”的供述擇重點講述了出來,亞裏士多德發現,他略去了有關神秘團體和名單的事情。


  ??“這麽說,這位‘藥劑師’倒是一個真正熱愛知識的人。”第歐根尼在一旁陰陽怪氣地說道,“他不應該被關在城邦的監獄,倒應該加入你們的學園。”


  ??“咳咳,學園的歐多克索。”安提斯泰尼用一聲咳嗽打斷了他,“你提到那位‘藥劑師’製作了一種藥物?”


  ??“是的。根據德拉科的檢驗,這種藥物的原理是利用違反元素自然轉化的物質,造成劇烈的運動,從而使人感到充滿活力。”歐多克索認真地說道。


  ??“嗬嗬。恐怕這種藥物不會達到預期的效果。”安提斯泰尼沒有睜開眼睛,“亞裏士多德,你曾經服用過這種藥物。”


  ??“是的。”亞裏士多德終於等到了一個得到解釋的機會,“我服用了藥物之後,感到精力充沛,思維活躍。”


  ??“我聽說了你獲得那個命題的經過,但我希望你能將獲得這個命題的推理再解釋一遍。”安提斯泰尼說道,“也許,經過這幾天的回憶,你已經充分理解了它?”


  ??“我並不確定自己是否理解。”亞裏士多德說道,“我一開始以為這是對析取命題的理解造成的,但我近幾天發現,我的技藝並不是所有進行選擇的命題都適用。”


  ??“哦?那麽你找到原因了嗎?”


  ??“我認為,這個技藝所根據的原理是‘相反者相互轉化’這個命題,而不是任意選擇一個析取支。”亞裏士多德努力解釋著,“我很早以前就在伊索克拉底那裏學到了相反概念的關係,那時它們還僅僅是應用在論證之中,但在與魔術師的對抗中,我猜想自然中的元素也符合‘在一定條件下相互轉化’這個原理,因此,我想最重要的是找到那個條件。”


  ??“接下來的事情似乎就與我被灌下了藥物有關。”他看到其他人都沒有插話,便繼續說道,“我想到一個包含相反概念的對象,這相反的兩者都不是它的本性,而隻是一種可能性。而這個對象隻在偶然的意義上才與它連接起來。”


  ??“這時,我就想,在語言中,這種連接是任意的。所以,在任何析取命題中,我們可以選擇其中的一個來替代另一個,這時,我們的語言就充當了那個相反者相互轉化的中介。”


  ??“不是我們的語言,而是我們自己——我們的努斯。”安提斯泰尼抬起了眼皮看著亞裏士多德,“你真的很幸運,這種中介所要承受的消耗是多少?你能想到嗎?”


  ??“看來那種藥物很強大。”第歐根尼卻將話題轉向了另一麵,“如果他給我吃下去,說不定我可以當場幹掉他們。”


  ??“咳咳,更大的可能是你的靈魂無法承受,當場變成死人。”安提斯泰尼對弟子毫不留情地批評著,“你以為努斯的力量可以那麽容易被調動嗎?”


  ??“先生,我能否就這個問題向您請教。”亞裏士多德借機提出了縈繞心頭已久的疑問,“我們總是認為努斯決定了我們實踐某個理論的能力,那麽這是為什麽呢?”


  ??“年輕人,這應該是你的老師們告訴你的事情。”安提斯泰尼看了看不發一言的歐多克索,“好吧,看來你也希望在我這個衰老的軀體腐朽前獲得些什麽。”他努力笑了一下,說道:


  ??“真理意味著敞開,而不是隱秘,所以我並不介意把我追求真理道路上的經驗分享給你們。”


  ??“但唯一的問題是,我並不確定這些經驗是否意味著真理,要知道,哪怕隻是一丁點的差異,所導向的結果可能大相徑庭。”


  ??“所以,你們隻能暫時聽一聽,而不要把它們當做真的。這是任何一個愛智者必備的品質。”


  ??“歐多克索,你們的學園一定也掌握了一些方法,但我不確定它與我將要說的是否一致。但請不要急於反駁我們,請讓年輕人自己選擇可以說服他的一種理論。”


  ??“我們的實踐,總是有主體與對象兩個方麵。比如當說話時,我作為發言者就是行動的主體,而語詞就是我的對象。”


  ??“同樣,當你去研究自然,你是主體,而自然中的種種現象和元素,也是對象。”


  ??“實踐,就是我們去改變對象的過程。”安提斯泰尼停頓了一下,“我們可以用手改變大地,但手是不能改變土元素的。所以,我們挖地時看似改變了大地,但隻是把土從一個地方轉移到另一個地方,而它們的本性並不會變化。”


  ??“哲學的技藝也是如此,如果我們可以了解對象的本性,我們也可以去改變它,隻不過我們改變的不是一塊土地,而是深入到元素的層麵。”


  ??“這是自然學家要做的事情,而修辭學家深入的可能就是語詞和它們的連接。”他看了一眼歐多克索,“而數學家可能要改變的就是數或者形狀之類的,這就是我不了解的了。”


  ??“我們的手可以挖地,這是容易的,因為身體作為我們的工具,成為了我們與大地之間的中介。”他接著說道,“但元素並非我們的手可以觸及的,而是為我們的認識觸及的,改變它隻有努斯可以作為中介。”


  ??“所以,高明的自然學家們通過不斷去認識自然,希望達到深入自然的本原,借此觸動更多的自然,就像用手深挖入地下,希望撬動更多的土地一樣。”


  ??“先生,為什麽努斯可以作為中介呢?”亞裏士多德不想錯過這個疑問。


  ??“有的人告訴我,努斯之所以可以成為這個中介,是因為我們對認識的表達方式是語言。”安提斯泰尼說道,“至於更多的緣由,我並沒有太多認識。”


  ??他接著說下去:“不過,經過我多年的實踐,我對於努斯成長的過程倒是有一定體會。”


  ??“我們開始一切的起點是認識。”安提斯泰尼朝向第歐根尼說著,“認識空氣中的氣元素,了解它的存在,發現它,觸及它。”


  ??“之後,我們不斷地認識,獲得關於它的知識。這時你可以使用它,在它存在的時候借助它的存在。”安提斯泰尼看到第歐根尼若有所思,便不再看他,而是看向亞裏士多德。


  ??“之後,我們便希望能在它不在時仍然可以使用它,這便是操縱。”


  ??“操縱是將在其他的地方的對象搬運到你需要的地方,就像把一堆土從田野裏搬運到田埂上。”安提斯泰尼喘了口氣,“至於在此基礎之上的技藝,柏拉圖比我更有研究。”他看向歐多克索,“這就請學園的導師來說說吧。”


  ??“是的。”歐多克索自然地接過了話題,“在此之上,是占有知識,利用這種知識可以在對象本來不存在的地方製作一個對象,柏拉圖將其稱之為‘摹仿’,但這個對象並不是真正的對象,而隻是一種影像。”


  ??“自然學家製作某種物品,就是一種摹仿,他們隻是把元素重新組合,而並沒有憑空創造出什麽東西。”歐多克索接著說,“‘藥劑師’就已經可以達到‘摹仿’的程度,盡管他投機取巧,使用了特殊的自然物,但他的技藝也一定足以保證他完成這種製作。”


  ??“學園的‘空間陷阱’也是一種摹仿,它摹仿了自然中存在的虛空,但並不是真正的虛空,而是在空間中構造一個類似的空間,它並不是分割無限的那種界限,而隻是一個特殊的空間。”


  ??“‘摹仿’之上被稱作‘分有’,柏拉圖說,隻有在這種程度才能叫真正‘擁有了知識’。”歐多克索繼續下去,周圍的人都仔細聆聽著,連安提斯泰尼的喘息聲都漸漸平穩了。


  ??“分有是對真理的分享。”他說道,“這種程度的知識可以讓人在一定程度上改變對象,比如集學園導師之力構造的學園空間,它一定程度上改造了阿卡德米聖林的時空構造。但是對個人而言,我還沒有見過誰展現過這樣的技藝。”


  ??……


  ??“你說那位哲學家穿過了虛空?這怎麽可能做到?”前往西西裏島的船上,佛提達驚詫地對著拉米科斯問道。


  ??“雖然我不知道原因,但我相信我們的老師也可以做到。”拉米科斯說道,“這隻是對某一特定空間本性的改變。”


  ??“我也相信老師可以做到,但是柏拉圖……他不是我們的一員!”佛提達看著四下無人,小聲說道,“難道他和恩培多克勒一樣,曾在塔蘭頓……偷師?”


  ??“不要胡亂猜測了,我們可不像聲聞家們那樣保守和封閉。”拉米科斯嚴肅地說道,“這是老師應該考慮的事情,不是你我可以置喙的。”


  ??“好吧……但是,他為什麽會出現在海裏?”


  ??“這……”拉米科斯臉上現出古怪的表情,“哲學家說,他記錯了西西裏的方向,因此把出口開錯了地方。”


  書屋小說首發

上一章目录+书签下一章