第十二節 撲朔迷離
“出處”南宋·郭茂倩《樂府詩集》卷二五《木蘭歌》:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?”意思是說,雄兔撲騰著腳,雌兔眯著眼睛。當雄兔和雌兔一起奔跑的時候,誰能分辨出哪是雄,哪是雌? “本意”雄兔雌兔雖足、眼有異,然雙雙傍跑,難辨雌雄。後以此形容事物錯綜複雜,難辨真相。 “錯例” 1.天蠍男又認為自己是真正的男子漢,所以一般都會采取主動攻擊,用熱情的火把對方融化了,他也不喜歡別人對自己了解太多,可是卻偏偏希望對方了解自己,就是這樣的矛盾,所以天蠍給人的感覺是撲簌迷離(撲朔迷離)。 2.這起撲簌迷離(撲朔迷離)的殺人案起伏跌宕,到底殺人的真凶是誰呢? 3.它不僅使國際社會試圖盡快解決科特迪瓦危機的努力變得更加困難,而且使本來已經撲簌迷離(撲朔迷離)的科特迪瓦局勢變得更加複雜。 “分析”音近,不知成語來曆而誤。“撲朔(pūshuò)”,猶“撲騰”,兔跑足縮之貌。“撲簌(pūsù)”,形容眼淚向下掉的樣子,如撲簌掉下眼淚。“撲簌”,用在此處不通。 §§第十六章 Qq