第一百一十四章 任務
曹老師是搞外國文學研究的,但同時也承擔了本國的文化傳播任務。他跟漢辦有協議,負責傳播本國文化的同時,也負責教導喜歡華文的學生正規的華國文化知識,包括語言、文字、圖畫和藝術欣賞。
聽韓師兄說,他們這一次的任務很重,好幾本教材的翻譯都需要在年底前定稿,除了他們c大承接的任務外,還有b大和金大也有翻譯小組承接了同樣的任務。
“以前老師就是金大的,現在到c大,相當於把金大的榮譽分了一部分出去,所以金大那邊對我們很不感冒。如果我們不能按時保質保量的完成,說不定下一次這種任務就會被金大全部搶過去。他們那邊翻譯小組的實力的確很強,而且好幾個人都有國外交流學習的經驗。小師妹,你可要穩住啊。”
看著韓師兄那意味深長的目光,陳馨朝他笑笑,不接他話頭。
或許韓師兄說的是真的,但是一個項目能否成功可不是看她一個人的努力是否足夠,而是整個團隊的力量結合在一起才能完成任務。韓師兄這是給她挖坑呢?還是在提點她?這一點陳馨摸不透,也懶得去跟他掰扯。
不過誰都不知道陳馨其實對這個任務有十足的信心做好。原因無他,當初在她國外就是憑借當華語老師才掙到足夠她周遊世界的錢,而且她還不隻是在一個地方任教,好幾個國家她都去過,配套的那個國家華文教材她也十分的熟悉。現在隻需要借助記憶將之完善潤色一下就好。
不過讓她有點頭大的是,這十五篇文章中,有兩篇難度很大,她當初教授的時候還涉及不到這種難度的文章,所以現在需要她自己來認真翻譯,逐字逐句的推敲琢磨,並根據其他十三篇文章的風格進行編寫。
她之前已經弄了一篇初稿出來,還帶了三篇簡單一些的翻譯稿,打算下午去學校交給曹老師審閱。
沒想到陳馨還沒過去,曹老師就先過來了。
跟他一起過來的,還有一位中年老師,女性。
“來,給你介紹一下,這是我新收的研究生陳馨。”曹老師溫文儒雅的樣子還是很能唬人的,他轉頭對著陳馨笑道,“這位是金大的外語係係主任金老師。金老師過來開會,這會開完了,倒早不晚的,就幹脆請她來嚐嚐你的手藝。”
陳馨給倒上兩杯現煮咖啡,脆生生的回答說她馬上去。
那位金老師看言談做派就是很講究的人,打量這間咖啡廳的目光也略帶挑剔。不過能看得出她是本性如此,並非是那種看不起人的人。
陳馨都好久沒有親自下廚了。店裏招了兩個師傅,一個做甜點的,一個做簡單中餐的,再加上宋軼這個想一出是一出的非正式大廚,基本上足夠應付店裏的點餐了。所以當陳馨換了工作服,說要來做幾道下午茶點心時,那個本來在後廚休息的甜點師也跑了出來,想要看看老板的手藝到底有多好,讓那麽多人念念不忘的。
她這次選擇了幾個比較快的點心製作。之前就有做好的曲奇胚,這個拿出來切塊烘烤就可以了。另外選擇了英式下午茶的必備茶點司康進行製作。
這道茶點成分簡單,製作簡單,吃起來味道還不錯,不管是配咖啡還是英式紅茶,都很合適。
低筋麵粉和泡打粉以及少量鹽一起混合過篩,再把糖粉盒軟化的黃油跟篩過的麵粉混合。搓好的麵粉呈顆粒狀後,在麵粉裏加入蛋液和牛奶,揉成麵團。正好有朗姆酒泡好的蔓越莓粒,陳馨取了一些揉入麵團中,然後用擀麵杖把麵團擀成兩厘米後的麵餅。
一般來說司康都是三角形,但是他們這裏可是精致的咖啡廳,所以陳馨選擇了用模具將麵餅壓出各種漂亮的形狀,然後放入烤箱中烘烤。等到麵餅表麵呈金黃色就可以取出晾涼了。
在等待司康的過程中,陳馨又做了一盤紙杯蛋糕。這種簡單的小蛋糕也是下午茶最常見的搭配,而且紙杯蛋糕體積不大,不需要切分,也不需要刀叉。加上陳馨做的是那種低脂低糖的小紙杯,大概就兩口一個的體積,很精致,也很得女士們的歡心。
再加了些中午製作的椰奶小方和烤布蕾,陳馨用英式點心架把幾樣小點心裝了起來,用托盤送上樓。
在經過大堂的時候,好幾個白領看到這個漂亮的三層塔點心架,當場就招服務生妹妹過去詢問,反正在陳馨做完上樓的時候,已經賣出去五個點心塔了。
“手藝不錯。”金老師對甜品並沒有太大興趣,她也很少在外麵吃點心,不過這次是曹老師請她,麵子是要給的。結果嚐了一塊之後,她感覺這點心甜而不膩,該酥脆的酥脆,該綿軟的綿軟,味道也是多一分則濃少一分則淡,讓她這個不注重口腹之欲的人也忍不住多伸了兩次手。
曹老師就不一樣了。自家愛徒經常給他送點心,但是大部分都進了妻子和孩子的嘴巴,因為他血脂高,血糖也高,家裏人很注意控製他的飲食,也就小徒弟經常做些糖尿病人能吃的點心給他解解饞。
這點心塔裏麵有一款麥麩餅幹就是專門給他準備的。
“你這個學生不錯。”金老師難得的柔和了表情,對著陳馨點頭,“你老師說你也參與了翻譯工作,遇到解決不了的問題,也可以來找我。”
陳馨瞥了眼自家老師,看曹老師捧著黑咖啡笑得一臉老狐狸樣,就知道對方的目的還有這一項。
“剛好我做完了四篇初稿,有一篇我覺得有些難度,請老師指點。”
陳馨把自己裝好的文件袋拿過來,取出裏麵做好數字標記的四篇稿件,將兩篇簡單的給了金老師,另兩篇給了自家曹老師。她當然不好意思把難得給金老師看,萬一翻譯得很差勁,豈不是墮了自家老師的麵子。先讓曹老師點評之後,再給金老師看,就算翻譯得不好也沒太大關係了。