服從大多數版本的道歉
有些故事,是容不得馬虎的曆史神話。而我,今天就犯了這麽一個大錯誤,柳相——相柳(相繇)的問題。 關於到底是柳相還是相柳,我也查了很多書,資料。 最終還是決定尊重大部分的注譯,多用原文。 在這裏,要感謝小蝴蝶和芙蕖蓮步同學。 是你們讓我意識到了自己的疏忽大意,其實注譯有柳相版本的書,還是少的。 我一直覺得自己一邊捧著山海經原文翻譯改編,應該不會出岔子了。 但是最終還是出了岔子,之前的地方不在糾正,畢竟手機黨時間,能力都有限,但是後麵的我也會改過來的。 對不起,我親愛的讀者們。在上架之前的倒數最後兩三章時,讓你們看到了之前不嚴謹的我。