44,洋蔥
以前說過,風小葉在做飯的時候,喜歡一邊哼哼歌一邊做,……當一首歌哼哼完了,一道菜也就好了,他好像是用歌曲的長短來記時的,……
不過那個長的像貝多芬的老外對他這一點可非常反對,一個是說,做飯的時候唱歌不衛生,再一個,風小葉做的菜,感覺加熱時間過長,有些熟的過火,而他一向是反對長時間烹調的,
……
這一天,風小葉又在做飯了……這回做的菜,可能是平時不常做的,叫說不同的菜都有對應不同的歌曲來計時,
就看的風小葉在鍋邊兒哼哼……
“請來看看我們美麗的村莊,兄弟姐妹都來吧,聽,小豬在歡迎你……聽……”(唱)
然後這個時候,貝多芬又到廚房裏來“視察”了,每次他來,好像都沒什麽好事兒……
“停!……風消葉,泥唱的是甚麽?”
“嗯?……歌兒啊,”(葉)
風小葉轉過身來,說道,
“窩知道它是歌!……窩問泥,這歌叫甚麽名字?”
“這個……《請來看看我們的村莊》”(葉)
“沒問歌詞!窩問它叫甚麽名字?”
“就叫這個名字啊,(點頭)……名字就叫《請來看看我們的村莊》”(葉,點頭,)
“泥是從哪裏學會的?”
“小學啊,……這是小學音樂課裏教的歌,”(葉,點頭,)
……
當然了,這首兒歌麽,估計大家都會唱,……聽,小狗在歡迎你,汪汪,聽,大馬也歡迎你,噅噅……小學都學過的,
老外想了想,說道,
……
“泥,再唱一遍,窩聽聽……”
風小葉也不知道他什麽意思,把鍋換了下來,……
“請來看看我們美麗的村莊……噢巴哥拉奧巴奧巴奧巴奧……”(唱)
“停!……就是這裏!”
“怎麽了?”(葉)
“就泥唱的,後麵的……噢巴哥拉奧巴奧巴奧巴奧(唱)……”
“怎麽了?”
“它是什麽意思?”
“不知道,(搖頭)……外語吧……”(葉)
“哪個鍋家的語言?”
這我哪知道啊?……搖頭,
“法語!”
老外突然大聲的喊道,……然後他自己也唱了來……
“澤那嘍嘍威啊林,澤那嘍嘍威利奧泡,澤那嘍嘍威啊林,澤那嘍嘍澤那嘍嘍……噢扒克馬漢得噢扒克馬漢得奧扒奧扒奧扒!噢扒克馬漢得噢扒克馬漢得奧扒奧扒奧扒!”(唱)
……
聽的老外唱的,前麵的曲調是不一樣的,但是後麵那一部分,卻是和自己剛才唱的幾乎完全相同,
“噢巴哥拉奧巴奧巴奧巴奧!噢巴哥拉奧巴奧巴奧巴奧!……”(合)
確實啊,果然是一模一樣,
……但是唱起來的氣勢,完全不一樣,風小葉是當兒歌唱的,唱的很歡快,沙福林唱的,卻是像軍隊裏的進行曲一樣……
……
“噢,這是法語歌啊?”(葉)
“不對!”(搖頭)
“嗯?”
“泥唱的那首歌,是抄襲的,窩唱的才是原版!……那是我們法蘭西近衛軍的軍歌,《 son de l"oignon》,漢語應該叫《洋蔥歌》!從拿破侖的時代就有了!”
“啊嗯?……是麽?”(葉)
……
風小葉心說,洋蔥歌?法國的軍歌的名字怎麽起的這麽奇葩?……又想想前些日子被老外強推的那個“法式炸洋蔥”……
……
“窩問泥,你那個歌,是哪個國家的?”
搖頭……你剛才不是問過了麽?
“窩給你時間,你可以去查!……查!”
查查就查查……風小葉就到網上,去搜索了一下,哎,還真的有,叫說現在的網絡挺方便的,連小學生的音樂課教材都能查到,
然後風小葉跑回來了,
“我查了……是西班牙的,”(葉,點頭,)
“……窩問你,找到西班牙語的原版了麽?”
然後風小葉又跑電腦那邊兒去了一趟,回來,……搖搖頭,沒有,
“窩告訴你,泥唱的那首歌,就是抄襲的!……不光是音樂,連歌詞都一樣抄下來了!”
風小葉想想,說道,
“也許,西班牙語裏也有這個歌呢……”
“西班牙語窩也懂!……法語和西班牙語相似的地方不多!根本是兩種語言!……噢扒克馬漢得噢扒克馬漢得奧扒奧扒奧扒!(唱)……泥知道是什麽意思麽?”
搖頭……心說我又聽不懂,
“au pas caarade!au pas caarade!au pas!au pas!au pas!(唱)那是衝鋒的意思!大家往前衝啊!同誌們踏步前進,前進,前進,前進,是這個意思!……當年的法蘭西男兒就是在拿破侖的率領下,唱著這首軍歌排隊衝鋒,連續打敗了五次反法聯盟!”
風小葉心說,然後第六次就輸了……
“……泥那個請客人到村莊裏麵去的歌,要衝什麽鋒?要一排槍把客人們全幹掉麽?”
“這個……”(葉)
風小葉想想,可能那個兒歌裏麵,確實是抄襲了法國的軍歌了……
……
多說一句啊,不止是這個《洋蔥歌》了,早些年,大約十年前吧,我還玩過一個叫《超級坦克大戰》的遊戲,也不知道是哪個開發的,發現裏麵的背景音樂,抄襲了《斯拉夫送別曲》開頭的部分,
……
(20190429最近一次修改)