当前位置:萬花小說>书库>歷史軍事>穿越1630之崛起南美> 1236.第1236章 議界

1236.第1236章 議界

  第1236章 議界 

  1659年11月5日,阿穆爾河中游一帶的河面已經完全上凍了,原本喧囂的大河頓時陷入了一片沉寂之中。 

  「從前,雖有許多旅行家描述過奇異的中國,但他們當中沒有一個人曾經言及過俄羅斯帝國和這一鄰邦之間的關係,甚至片言隻語也沒有。現在,遼闊的中國南部已被博格德人佔據,基泰齊(俄羅斯此時對南方漢人的稱呼,來源於蒙古語基塔特,亦有人認為來源於契丹一詞)已被征服,東岸人更是沿著阿穆爾河向內陸腹地侵襲……」費奧多爾·巴依科夫就著一根昏黃的蠟燭奮筆疾書,他時而凝神細思,時而下筆書寫,在忙活了小半夜后,他才長吁口氣地寫上了最後一段文字:「我有幸被陛下任命為與東岸人議界之全權特使,深感欣悅,必將恪盡職守,努力與東岸人儘快劃定疆界、平息紛爭。最仁慈的君主,謹將這封信件恭呈陛下御覽,伏乞聖鑒。天主和陛下最忠順的奴僕,費奧多爾·伊薩科維奇·巴依科夫,1659年11月5日深夜,於阿爾巴津要塞。」 

  值得一提的是,巴依科夫在這封信裡面稱呼滿人為博格德人(意為聖潔的人),這是應了清國寧古塔章節沙爾虎達的強烈要求所致,而俄國人之所以願意這麼做,其中的道道自然很耐人尋味了,或許意味著兩者有著某種默契與聯繫也說不定呢。畢竟,在阿穆爾河流域,無論是俄羅斯人還是滿人,似乎都是相對弱勢的一方呢,再不抱團互助,等著被東岸人各個擊破嗎?因此,你便看到了俄國人公然設立阿歷克謝堡但滿清朝廷卻一無反應的事情,這已經很能說明問題了。 

  不過,遠東的俄羅斯人有個最大的軟肋,就是其原則上仍然得接受莫斯科的訓示,而考慮到莫斯科與東岸人的良好關係以及沙皇可能要求他們退讓的猜測,這幫人可操作的空間就大大縮小了。說到底,他們是不能徹底與東岸人撕破臉的,因為這影響了莫斯科的大局、影響了沙皇陛下的大局,這是誰也無法承擔的罪名——特別是在波蘭戰爭尚未徹底平息的此刻——因此註定了他們只能小心翼翼地走著鋼絲,別提多累和多憋屈了。 

  巴依科夫嘆了口氣,又拿起了手邊兩封清國博格德汗寫來的信件,臉上浮起了惋惜的表情。清國皇帝的信件言辭溫婉、平等,完全將沙皇與博格德汗相提並論(這是一個巨大的「進步」),對通商等條件一概允諾,當初派遣使者去北京時更是派人送出好遠。結果現在礙於莫斯科的訓示,他們無法與博格德汗的人聯手,要知道,博格德汗開出的條件可是非常誘人的,可惜,可惜了啊! 

  巴依科夫翻開了第一封信,是順治的國書,只見上面寫著—— 

  「中國順治皇帝。有二人自羅斯來,朕已深悉,今語彼等羅斯人:爾等既為通商而來,則通商可也,歸去后仍可再來。在此世上,爾為大國君主,朕亦為大國皇帝也。願兩國之間道路暢通無阻,爾等可常相往來。爾若進貢珍品,朕亦以優質綢緞賞賜爾等,而今爾等即將歸去,如再來,或大君主派人前來,應攜帶大君主之國書,朕亦將以國書作答。爾等如攜有國書前來,朕即命以上賓相待。因路途遙遠,且語言不通,朕不便遣使訪問貴大君主,現謹向貴大君主致意。一旦朕之使者有路可去爾大君主處,朕將遣使前往,基於吾人之禮教,朕不能親自出訪他國,且目前亦不能派遣使臣及商人出國……」 

  接著是第二封國書,第一句稱謂上畫了個大叉,許是哪個半吊子翻譯不知中國內情,將清國皇帝翻譯成了「中國萬曆汗之子朱皇帝」,不過別的內容倒也馬馬虎虎—— 

  「去歲大君主之商民尼果賴(尼古拉)、雅郭布(雅科夫)曾來出使,得睹天顏;今夕則無大君主之臣民前來朕處,彼等一旦前來,朕必欣悅,並予恩賜。去歲爾獻鹿角一雙,朕回贈綢緞七百幅,爾進貢珍品,朕必加倍賜予。朕今命寧古塔送玉杯三十二盞,賜予大君主。爾大君主之使臣一旦來朕處,朕必命人自本國禮送彼等一日之程至大河(松花江)。爾等見信勿疑,可遣使速來,黃衣賊乃大君主與朕之共同敵人,或可共擊之……」 

  看得出來,順治皇帝對俄羅斯人的態度是「出乎意料」地好,這從尼古拉、雅科夫兩位哥薩克回來的敘述就能看得出來——當初巴依科夫要求二人在進入博格德汗的皇宮時,不可向汗的宮殿或任何一道門坎行禮,可推辭說他們向石頭行禮是做不到的,可大汗並未勉強他們這麼做;他們還同樣擔心大汗要求二人親吻他的腳(巴依科夫向二人訓示,親吻博格德汗的手是可以的,但絕不能親吻腳面),結果也沒發生這種外交禮儀事件。 

  另外,當哥薩克軍官尼古拉向博格德汗介紹沙皇家族淵源於羅馬皇帝凱撒·奧古斯都和留里克大公,並敘述了其祖先在歐羅巴各國中享有的聲望時,博格德汗也予以了肯定。同時,博格德汗表示將回函沙皇,建立兩國間牢固的友誼,尼古拉二人也善意地表示,必會將國書帶回,且沙皇陛下一旦回函,國書中會問候博格德汗的健康及給予完全符合博格德汗尊嚴的名字及稱號,一時間賓主盡歡,似乎冰釋前嫌。 

  「真是可惜啊,若是能與博格德汗達成共擊東岸人的協議,那麼他們就可以報復之前東岸人襲擊阿歷克謝堡的一箭之仇了。可我現在在幹什麼?托博爾斯克軍政長官瓦西里·希爾科夫公爵轉述了阿歷克謝沙皇的指示,要求我在結好清國的同時盡量維持與東岸的關係,並儘快劃定疆界,以免發生衝突。」說到這裡,巴依科夫也是有些憤恨,只聽他說道:「可衝突已經發生了啊,整整兩百名官兵葬送於東岸人之手,產金地阿歷克謝堡也被他們奪去,這事難道就當沒發生過嗎?」 

  巴依科夫喝了口茶水,暫且壓下了心裡的憤怒與委屈,轉而沉思起了自己的使命。事實上作為沙皇陛下派到遠東的特使,他接受莫斯科和托博爾斯克的雙重領導,如今結好清國的目的似乎達到了,通商也沒有問題,而且博格德汗還給予了大量綢緞、瓷器、茶葉以及價值九萬二千五百盧布(十萬兩庫平銀)的現金,條件優厚無比。可以想象,一旦他們與博格德汗的將軍們合作,然後出動五千或六千名裝備精良的士兵,一定能夠將東岸人徹底打敗,佔領他們治下富庶的土地。 

  但現在這個計劃看來要胎死腹中了,該死的希爾科夫公爵從托博爾斯克又送來了沙皇最新的指示,要求我們盡量避免與東岸人的衝突,徹底劃定疆界,這在阿歷克謝堡之戰爆發后的今天,顯得特別地具有諷刺意味。但是,沙皇陛下的意旨是必須要執行的,沒人可以違抗,所以巴依科夫外交特使心裡再不願意,此時也得和東岸人進行議界談判。 

  而事實上這個議界談判已經進行了好幾天了,此時東岸人的代表就住在阿爾巴津堡內,他們的態度非常強硬,明確表示懲辦下令前來東岸控制區征糧的哈巴羅夫,賠償歷次損失一萬五千盧布,同時以阿爾巴津堡為界,西側是俄羅斯控制區,東側為東岸控制區,雙方非有對方邀請不得越界——他們特彆強調,只有在俄羅斯人答應上述所有條件並簽訂協議后,他們才會考慮歸還俄羅斯人遺留在阿歷克謝堡內的財物,釋放總計71名俘虜。 

  阿爾巴津要塞的指揮官斯捷潘諾夫、神甫康斯坦丁在了解了阿歷克謝堡的戰鬥過程后,隱晦建議巴依科夫外交特使答應東岸人的條件——當然具體條款可以討價還價——因為他們別無選擇,一旦與東岸人的軍事衝突擴大影響了東岸與俄羅斯的外交關係,那麼他們承受不起後果、雅庫茨克督軍弗蘭茨別科夫也承受不起後果、托博爾斯克軍政長官希爾科夫公爵更是承擔不起沙皇陛下降下的怒火! 

  巴依科夫抵擋不住來自各方的壓力,因此雖然萬分不願意,這會他心裡卻已經打定主意:明天一早就重開與東岸人的談判,儘快與其確定雙方之間新疆界並形成文字(之前的議界多為口頭協定,隨意性較大),早早結束這邊的事情。接下來,該做生意做生意、該收稅收稅,雙方誰也礙不著誰,各自忙各自的事情去吧,就是可惜了博格德汗了,一旦確定不能與他們聯手打擊東岸人,失望的大皇帝可能會下令斷絕貿易吧,這可是很大一筆錢呢,可惜了,可惜了啊! 

  1659年11月8日,在紛紛揚揚的大雪之中,巴依科夫代表沙皇和托博爾斯克軍政長官瓦西里·希爾科夫公爵,與東岸人的談判代表重新議定了雙方之間的疆界(以阿爾巴津為界),並表示各自約束部眾,十年內不得擅啟戰端——以上協定(俄方稱《阿爾巴津條約》、東方稱《雅克薩條約》)一式兩份,沒有見證人,換約后雙方各自妥善保存。 

  條約簽訂后,東岸人表示會儘快釋放戰俘,歸還繳獲的俄羅斯人財物(含火繩槍、毛皮、馬匹、砂金、糧食等物品),巴依科夫則表示會將賠償款一萬盧布儘快送往呼瑪堡。至於懲辦哈巴羅夫等人的事情,雙方則默契地沒有再提,此事就此算是告一段落。東岸人讓貪婪的哥薩克了解了自己的決心和戰鬥力,俄羅斯人則通過慘痛的代價明白了自己哪裡可以去、哪裡又不可以去,箇中滋味只有他們自己才知曉了。 

  而阿歷克謝堡之戰結束后,在看到俄羅斯人不但沒有瘋狂報復,反而賠禮道歉兼賠償了一萬盧布現金(由雅庫茨克國庫代付),生活在附近廣闊區域內的土著們頓時大為震動,很多早就對俄羅斯人殘酷剝削不滿的布里亞特蒙古人、達斡爾人等原住民部族紛紛尋機遷往東岸人控制區——因為他們聽說那裡的稅收較低,且也較有秩序,不似這邊仇殺兼并不斷,生活明顯更加安定、更有吸引力。 

上一章目录+书签下一章