第383章 疑團重重(54)
一旦保羅離開了老人,紫色的紅暈開始消退。保羅向最近的穿製服的保安人員猛地點了一下頭,保安人員在另一名保安人員的協助下將老人抬離地麵,並護送他離開了大樓。老人的腳幾乎碰不到地板。
保羅穿過大廳向馬爾斯進發。
12:35
\"等一下,\"他又說。保羅完全鎮定,沒有喘不過氣來,也沒有激動不安。平穩和集中。
\"他看起來沒有惡意,夥計,\"馬爾斯說,他仍然不相信他剛才看到的。
\"\"你這樣認為嗎?那你就錯了。\"
保羅拿起電話,在鍵盤上輸入了一個號碼。
\"保羅?\"一個穿著考究的西裝,剃著光頭的男人說。他剛從外麵進來。他還戴著太陽鏡。\"怎麽回事?\"
\"托羅先生,\"保羅說。\"現在沒有了。已經處理好了。\"
\"你們的人剛才把一個老人摔倒在地。訴訟之城。\"馬爾斯說。他把目光從保羅轉向那個衣著光鮮的禿頭男人。
保羅和托羅轉身評估馬爾斯。兩人幾乎都帶著毫無幽默感的傻笑。
\"你是?\"托羅摘下太陽鏡,把它們塞進西裝裏麵的口袋裏。
馬爾斯·馬蒂亞斯。
\"你是律師嗎,馬賽厄斯先生?\"
\"沒有。\"
\"想象一下我的解脫,\"托羅說。\"你來這裏幹什麽?\"
\"我和那位先生有個會議。他的助手溫迪證實了這一點馬爾斯提出了打印出來的電子郵件。\"我已經遲到四十分鍾了。我們能快點嗎?\"
\"我不知道與那位先生有任何這樣的會麵,\"托羅說。他給了馬爾斯另一個頂部底部一次。
馬爾斯聳了聳肩,這不是我的問題。\"我確實有一個會議,而且已經確定了。\"
\"這不在他的日程表上,\"保羅指著電腦屏幕說。
\"你和丹曼先生的生意是怎麽樣的?\"
\"我來采訪他。\"
\"按?\"
\"是的。\"
\"丹曼先生不做媒體工作。\"
\"顯然,他知道,\"馬爾斯說。\"他同意和我見麵。現在你能告訴我去他辦公室的路嗎?\"
托羅看著保羅。他們之間發生了一些重要的、不能說出口的事情。
保羅對馬爾斯笑了笑,\"跟我來,馬賽厄斯先生。我會認為你是針對我的。\"
馬爾斯撿起他的帆布信使包,將它擲過身體。他拍了拍保羅的爆炸頭,露出一個明亮的牙膏式的微笑。
\"謝謝你,\"他說,然後跟著保羅,小心地保持三步遠的距離跟在他後麵。像保羅這樣的人,謹慎的做法是不要靠近他。雖然如果它來到它,馬爾斯知道一個手臂的範圍不會遠離保羅足夠遠,男人的肌肉有肌肉。
保羅領著馬爾斯走過一條長長的走廊。走廊沿著大樓池塘邊延伸。大樓的玻璃外牆一塵不染。馬爾斯想象,這可能是某人的全部工作,以保持這樣。努力是值得的ーー如果你把浪費生命去清潔一個超級公司的玻璃杯這個概念放在一邊,這個超級公司根本不在乎你。當然,如果你把這些放在一邊,這一切都是值得的,你幾乎可以想象自己是在池塘邊散步,而不是在一棟辦公樓裏。
布魯斯·德曼的辦公室在走廊的盡頭。
保羅敲響了那扇微微張開的門。
\"丹曼先生,\"他喊道。\"我這裏有一位馬蒂亞斯先生。他說他和你有個會議。\"
\"請他進來,\"布魯斯說。
\"他不在你的日程表上,\"保羅說。
有一會兒沒有回答,然後那扇微微開著的門完全打開了。布魯斯·丹曼,卷起襯衫袖子,解開領帶,鬆開衣領,站在門口。
\"我為我的疏忽道歉,馬蒂亞斯先生,\"布魯斯說。
\"沒問題,\"馬爾斯說。
\"你可以離開我們。謝謝你,保羅。\"布魯斯說。
保羅猶豫了一毫秒,然後說:\"是的,先生。\"
布魯斯邀請馬爾斯到他的辦公室。
\"你這裏的安全措施很嚴密,丹曼先生。\"
\"是的,我們有,\"布魯斯說。\"鄧曼努斯是一個知識分子的堡壘。這裏比世界上任何其他地方都需要保護。我們不僅是秘密的管理者,也是聰明頭腦和尖端研究與技術的保護者和培養者。有許多個人、競爭對手,甚至整個民族國家都樂於傷害我們。請叫我布魯斯,馬爾斯。\"
\"謝謝你來見我,\"馬爾斯說。
布魯斯·德曼的辦公室並不是馬爾斯所期待的,盡管他並不真正知道他所期待的是什麽。它很大。真的很大。布魯斯·德曼的辦公桌很奢侈,但馬斯預料到了這一點。一切都是最好的,最好的皮革,最好的木材,最好的陶瓷咖啡杯。馬爾斯沒有想到的是,布魯斯·德曼的辦公室裏有一半是私人實驗室,白板上裝滿了方程式,長桌上的文件整齊地排列著,還有三台電腦。這是一次有趣的合並ーー一個是全國最有影響力的商人豪華華麗的辦公室,另一個是工作實驗室。
\"我們開始吧,\"布魯斯說。他在辦公桌後麵坐下,向後靠了靠。
馬爾斯坐在對麵的一張椅子上。他拿出一個數碼錄音機,打開,放在布魯斯的桌子邊上。
馬爾斯很少,如果有的話,感到自我良心,但即使是他也不得不承認感到有點敬畏坐在布魯斯丹曼的存在。
馬爾斯清了清嗓子。通常情況下,他會記住這些問題,但今天他不打算依賴自己的記憶力。他拿出記者的筆記本,翻動著那些經過深思熟慮的問題。
\"在我們開始之前,\"布魯斯說。\"我對你最近寫的一篇文章有個問題。關於劍橋警察局腐敗和掩蓋真相的報道。\"
\"你看了我的博客?\"馬爾斯不禁感到自豪。
\"當然,勇敢的自由記者。你很有洞察力,而且通常在現場。我特別注意閱讀它。此外,我們還有同樣的母校。\"
\"嚴格來說不是。我沒有畢業。\"
布魯斯聳聳肩。這對他來說無關緊要。\"你說警察局有忽視或者失去目擊者的曆史,你還特別提到一個目擊者站出來聲稱他看到有人把詹姆斯·哈維博士推下樓梯的事件。你能多告訴我一些這方麵的情況嗎?\"
馬爾斯輕敲著膝上筆記本的邊緣。\"我明白這是怎麽回事了,\"他說。\"哈維博士是你的導師和朋友。這就是你同意讓我采訪你的原因。\"
\"是的,\"布魯斯說。\"但我完全有意接受你的采訪。如果你先回答我的問題,我就回答你小筆記本上的所有問題。\"
馬爾斯上下打量了一番。\"看情況,\"他說。\"你想知道什麽。那是很久以前的事了。那時我還在上學。\"
\"你怎麽知道有證人站出來了?\"布魯斯問道。
\"因為證人告訴我的。\"
\"你怎麽知道警察什麽也沒做?\"
\"因為目擊者告訴了警察,警察沒有跟進。甚至沒有問證人任何問題。一個問題都沒有。這個目擊者甚至還跟警察打了招呼,但警察還是什麽也沒做。\"
\"目擊者說他看到了什麽?\"
\"很晚了,哈維博士要走了。他從科學樓的辦公室走下樓梯。他站在樓梯平台上。他用右手拿著他的公文包,他正在換手,你知道,這樣他下樓的時候就可以用右手扶著扶手,用左手拿著公文包。有個家夥戴著一頂很低的棒球帽,所以你看不到他的臉,他在後麵扛著哈維,哈維隻是有點跌倒了。\"
\"那個推他下去的人是幹什麽的?\"
\"他跟著他下了樓梯。他把哈維翻過身來,看著他的眼睛,非常接近,然後他就走了。\"
\"證人知道是誰推了他嗎?\"
\"沒有。\"
\"你能告訴我證人的名字嗎?\"
\"不。我不能這麽做。必須保護我的消息來源。\"
\"很公平,\"布魯斯說。\"我不希望你違背自己的原則。\"
布魯斯站了起來。
\"現在不是輪到我問問題了嗎?\"火星說。
\"我認為我們應該從巡演開始,\"布魯斯說。\"別擔心,我們會找到你的筆記本的。事實上,放馬過來吧。我們邊走邊談。\"
布魯斯領著馬爾斯走進一個體育館大小的房間。房間裏隻有一台大電腦和一堆堆的文件箱,空無一人。
\"這隻是個開始,\"布魯斯指著機器說。機器中央放著一把類似牙醫檢查椅的躺椅。這把椅子被六個顯示器圍成半圓形。監視器發出嗶嗶聲,讀數器像許多卷廁紙一樣高高地掛在那裏。看起來很不舒服。\"這就是最初的努斯卡機器佐拉。\"
\"哇,\"火星說。\"這比我想象的還要大。\"
\"是的,\"布魯斯幾乎是若有所思地笑著。\"她肯定沒有今天的模特那麽時髦,這一點是肯定的。她看起來笨拙笨拙,但她在我心中占有特殊的地位。有一段時間,我為她放棄了一切。\"他停下來揉了揉下巴。
\"卓拉,嗯?\"
佐拉和我在一起的時間很長
\"我相信你已經聽說過你的搭檔和工程師卡爾·韋伯聲稱你對他有所隱瞞。他聲稱,當你和他分道揚鑣的時候,這台機器還沒有接近完工,但是突然而巧合的是,在他離開不久之後,你就完成了一個工作原型。他斷言你對他有所隱瞞。你有什麽要說的嗎?你是世界上最富有、最有權勢的人,而卡爾相比之下幾乎一文不值。酸葡萄?\"
\"我不會說卡爾?韋伯一文不值。酸葡萄?可能吧。不管他怎麽看我,我總是把他當作朋友。很遺憾他跳槽了。也許不是,也許是他的離去給了我完成機器的動力。我需要向包括他在內的所有人證明,科學已經建立,機器會運轉,而她做到了。我承認當他離開的時候,我很傷心。我們是朋友。我們是搭檔。如果我說我不想因為他不相信我和我們的工作而責怪他,那我就是在撒謊,但事實是,在他離開之前,機器沒有正常工作,我也沒有瞞著他。卓拉至今仍在工作。想試試嗎?\"