踏莎美人清明
拾翠歸遲①,踏青期近,香箋小疊鄰姬訊②。櫻桃花謝已清明,何事綠鬟③斜鞸、寶釵橫。
淺黛雙彎④,柔腸幾寸,不堪更惹青春恨。曉窗窺夢有流鶯,也說個儂憔悴可憐生⑤。
【註解】
①拾翠:本意是女子撿拾翠鳥的羽毛作為首飾,后泛指婦女春遊。語出三國魏曹植《洛神賦》「或采明珠,或拾翠羽。」
②香箋:也就是信箋,因為少女的書信都散發芬芳,故泛指女子的書信。臨姬,鄰家女子。訊:通「信」。
③綠鬟:指烏黑秀麗的頭髮。斜撣:斜斜地垂落著。
④淺黛:本意是一種女子用於描眉的顏料,代指用淡色黛螺描畫的眉毛。
⑤個儂:這個人或那個人。生:用在形容詞的詞尾。
【典評】
《踏莎行》和《虞美人》都是古詞牌名,而絕少見到《踏莎美人》這樣的詞牌名。事實上,這首詞牌是納蘭性德的好友顧貞觀的自度曲,頗為難得。
漫漫冬日已經結束了,柳樹抽絲,綠草吐芽,快要到踏青的好時節了,青年女子們已經盼望很久了。拾翠的本意是去拾撿翠鳥的羽毛,女子用其作為帽子的裝飾,因此後世將「拾翠」作為踏青的別稱。
「香箋小迭鄰姬訊」,快要過清明節了,鄰家女子早就寫信相約一起前去踏青。可是看到紛揚落下的櫻花后,卻莫名地生出了春愁,說不清是為何而蹉跎年華。心中本來就滿是悲愁,就更不願意去招惹新恨了。誰會明白詞人心中的這份愁緒?也許只有那在窗外清啼的流鶯才會知曉吧。
「柔腸幾寸,不堪更惹青春恨」一句,將女孩子的心事點明,懷春之意、傷春之情令她無法動情,閨怨情濃時,無奈只好黯自神傷。