第七十八章 前言
已經有鄰居過來圍觀,這正常,不要說農村,即便在城市,這年頭偶爾出現一個外國人,也會引起大家好奇的眼光。
李默將他們請到家中,現在李家比原先要好了,至少有了像樣的大桌子,李默給他們倒了茶,喬治問:「你真是寫《侏羅紀公園》的作者?」
「喬治,也許你還有更多的疑問,比如我是從什麼時候開始寫的,為什麼會想到寫它?後面的部分我有沒有寫好?」
喬治連連點頭。
「後面的部分我寫好了,這樣,這本書還缺一篇前言,我順便寫一篇前言,將來龍去脈交代一下。」
「那最好不過。」
李默拿起筆,用英語書寫:
各位親愛的美國朋友,你們好。
無奈了,想賺人家的錢,得說人家的好話。
李默繼續寫下去:從小就有人說我很聰明,我不知道我是否聰明,可能我早熟吧。四歲時就開始讀書寫字,不是你們哪裡的幼兒園哦,這是自學。也沒有人教導我,因為我父母是文盲。無意中,我接觸到一些遠古生物的知識,對哪些遠古怪獸,我十分迷戀。到了六歲時,我又無意中聽到了克隆一詞,然後在家裡異想天開,如果有科學家將這些巨大的恐龍克隆出來,它們出現在世人面前,會發生什麼?
我想這一定會發生一些有趣的事,這才是這本書最初的來歷。
這一年我也開始讀書了,不是讀的一年級,而是三年級。也就是在這一年,我用漢語將這本小說寫了出來。
李默寫到這裡,將筆停下,對喬治說:「看到第一張獎狀嗎?這就是我第一次上學期末考試后所獲得的獎狀,我們中學考試是一百分制度,那一年我兩門課考了一百九十八分,結果到了三年級下半年我考了一百九十七分。父親不識字,認為我落後一分,便要打我,我請老師過來說情了。」
「賣糕的,你父親一定是一個殘暴的暴君。」
美國考試沒有滿分的說法,一般分為ABCD或者ABCDE幾個等級,九十分以上統為A,極佳,若再細分,95分以上則為A+,也就是好極了,好得不能再好。
考出這個分數再打,那簡直是沒天理了,而且美國家暴可是違法的。
「喬治先生,中美兩國國情不一樣,比如你是白皮膚、黃頭髮、藍眼睛,我是黃皮膚黑頭髮黑眼睛,你們用刀叉吃飯,我們用筷子吃飯,因此兩國教育方式不同,請理解。我們繼續進入主題,你看……」李默跑到房裡,將兩篇漢語稿搬了出來,給喬治看了看。
喬治哪裡能看懂,他將稿子推給了金翻譯,金翻譯普通話說得糟糕透了,但還能認識幾個漢字,他翻了翻,沖喬治點了點頭。
「喬治先生,看到這些稿子吧?它們修改得一塌糊塗,主要我那時年齡太小,知識欠缺。」
喬治表示理解。
「為了寫這本書,我那一年冬天還刻意去鳩城買了許多資料書回來讀,」李默又從房間里搬出來大量資料書:「我在巢市讀書,許多資料書帶到巢市,不過也帶回來一部分。但為什麼又改成了英語小說,這是我下面要說的。」
李廣平夫婦與奶奶也回家了,他們看著喬治,同樣有些犯傻。知道是人,但人怎麼長得如此奇怪?李廣平問李默,李默說道:「他是美國人,可能過來與我簽合同的,等會,我告訴你具體的情況。」
李默說完,又用筆寫道:
當然,這時候我寫的小說很不成熟。
反正他瞎忽悠,這個漢語版小說是不可能面世了。
不過這時候我又長大一歲,又無意中聽到我們國家與美國建交的消息,我去城市買資料書時也聽到了貴國的強大與科技發達。我又產生了一個新的想法,將故事背景架構在貴國,也只有貴國,才能領先在克隆技術上產生重大突破。
喬治看到這一句時,臉上立即露出自豪的表情。他都如此了,可想哪些美國讀者。
已經將故事背景放在了貴國,為何不用英語寫呢。各位美國的朋友,你們可能不知道這個想法對於幾年前的我,有多大的難度。因為我對英語一竅不通,周圍也沒有一個會說英語的人指導我。我只好買回來英漢字典詞典,看英漢單詞的對比,又買回來一些英漢雙語小說,琢磨著英語的語法,這是一段很艱辛的日子。
李默又將那兩篇英語小說稿子拿出來,給喬治看。
這一回喬治能看得懂了,雖然這兩稿都像鬼畫符一般,但能看到李默在英語上的逐漸進步。
「李,你真的不容易。」
「喬治,比你想的還辛苦。」
李默又寫道:
可我父母對我教育十分嚴格,我們中國考試是一百分制度,我在小學時,數學考了一百分,語文考了九十七分,一度都讓家人不滿意。為了不使成績下降,我不得不分出更多精力用在學習上。但又想將這本書寫好,那只有一條,吃苦,吃苦,更吃苦。
我家裡的情況比較差,到了冬天家中十分寒冷,往往因為低溫,到冬天時,雙手都會長滿凍瘡,十個手指都紅腫著,又癢又痛。夏天更糟糕,會有許多蚊子叮咬,並且熱得不行。真熱得受不了,便撲到門口的池塘里游一會泳,降一下體溫。
「賣糕的,是真的嗎?」喬治看得心痛了。
這是真的,但李默有意寫出來,是叫賣同情。
李默指著他額頭上的汗水:「喬治,難道你不感到熱嗎?白天還好一點,到了晚上,那才叫糟糕。可我想儘可能地抽出更多時間,晚上時間也必須要利用了。如果你想嘗一下晚上的滋味,稍等四個小時,你就知道了。」
「好。」
喬治居然答應了,也不是他有好心,而是想取得第一手資料。
李默又寫道:
小學畢業了,我考了全縣第一。到了初中,也就是去年,因為課程更多,我成績掉到班上的第三第四名。有時候我想,人要是不睡覺那該多好啊,這樣我就能抽出更多的時間,寫作學習兩不誤了。但這份辛苦終於有了回報,這篇小說經過四稿修改,包括兩稿英文版,終於定稿了。
喬治與李翻譯看到這裡,一起鼓起了掌。
李默英文文筆也就那麼一回事,但寫得夠煽情,又故意突出了過程之艱難,不是看前言,整像是看一部美國勵志大片。
李默這才寫到收尾部分:
我在書中寫了一些不成熟的思想,也許我本人還沒有長大吧,其中包括對科技的擔憂。但這是為了故事而寫的,我在這裡說一句,我覺得人類就是被投放到這個星球來搞事的,不過我們似乎幹得還挺不錯的。未來就不好說了,有可能繼續幹得不錯,有可能就搞砸了。
喬治與李翻譯又是鼓掌,鼓完掌后大笑。
李默又寫道:
科技無罪,就像我們手中的菜刀一樣,它可以用來救人,也可以用來殺人。科技用得好,可以用來造福人類,用得不好,則成了懸在我們頭上的核彈陰影。
喬治又是鼓掌,並且吹起了口哨。
與中國無關,中國暫時只是一個中等角色,這句話也影射了蘇美爭霸,這是八十年代最大的危機。