当前位置:萬花小說>书库>歷史軍事>孔門學渣> 第975章 用行動來證明你的愛

第975章 用行動來證明你的愛

  孔門學渣最新章節

  第975章用行動來證明你的愛

  “繼續往下讀!”樂歌揮舞了一下手臂,對曾參說道。


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”


  “什麽意思?解讀一下!”樂歌習慣性地問道。


  曾參解讀道:“先生說:有道德的人,一定有他的理論。但是!有理論的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人就不一定有仁德。”


  “嗯!有道理!”樂歌點了一下頭。


  “謝謝!謝謝樂伯伯!”曾參感激地說道。


  每每樂歌讚歎孔子的時候,曾參都會及時感謝。每每樂歌詆毀或者抨擊孔子的時候,曾參都會跟樂歌急。可見!曾參是一個徹底的孔子崇拜者。


  “繼續往下讀!”


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  南宮適問於孔子曰:“羿善射,奡蕩舟,俱不得其死然。禹稷躬稼而有天下。”夫子不答。南宮適出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”


  “什麽意思?”樂歌問。


  曾參解讀道:“南宮適問先生:羿善於射箭,奡善於水戰,以武力征服別人,最後都不得好死。禹和稷都親自種植莊稼,以仁德著稱,卻得到了天下。先生沒有回答,南宮適出去後,先生說:這個人真是個君子呀!這個人尊重道德,知道道德的重要性。”


  “嗬嗬嗬!”樂歌笑著應道。


  然後問道:“南宮適?”


  曾參解釋道:“南宮適:適,音ku,同‘括’,即南容。”


  “哦?”樂歌應道。


  曾參又解釋道:“羿:音yi,傳說中夏代有窮國的國君,善於射箭,曾奪夏太康的王位,後被其臣寒浞所殺。奡:音ào,傳說中寒浞的兒子,後來為夏少康所殺。禹,夏朝的開國之君,善於治水,注重發展農業。稷,傳說是周朝的祖先,又為穀神,教民種植莊稼。”


  “你先生推崇仁政、道德教化,所以!他說這個南宮適是君子。因為!南宮適的思想跟他一樣。”


  “然!”曾參應道。“謝謝樂伯伯!謝謝!”


  “繼續往下讀!”


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”


  “什麽意思?”樂歌問。


  曾參解讀道:“先生說:君子中沒有仁德的人是有的,而小人中具有仁德的人是沒有的。”


  “何為君子?”樂歌問。


  “這個?”曾參解釋道:“君子是對某一群體的尊稱,所以!這個群體中有人沒有仁德,是有可能的。或者說!仁德不夠,是有可能的。”


  “哦?”


  曾參又進一步解釋道:“先生認為:作為君子,當有一定地品德。是這個意思!”


  “哦!繼續往下讀!”樂歌應道。


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  子曰:“愛之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”


  “什麽意思?解讀一下?”樂歌問。


  曾參解讀道:“先生說:愛他,能不為他操勞嗎?忠於他,能不對他進行勸告嗎?”


  “什麽意思?”樂歌的眉頭皺了皺,不解地問道。


  曾參進一步解釋道:“先生的意思是:不能停留在口頭上,是要付諸行動的。隻有付諸行動才能顯示出自己對別人的愛和忠誠!”


  “哦?原來是這個意思啊!好!繼續往下讀!”


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  子曰:“為命,裨諶草創之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東裏子產潤色之。”


  “什麽意思?”樂歌習慣性地問道。


  曾參解讀道:“先生說:鄭國發表的公文,都是由裨諶起草的,世叔提出意見,外交官子羽加以修飾,最後由子產修改潤色。”


  “什麽意思?”樂歌不解地問道。


  曾參進一步解釋道:“先生的意思是:鄭國發布的公文所經曆的程序,層層負責!不是一個人說了算。隻有如此!才是對國君的負責。”


  “哦?”樂歌點頭應道。


  曾參又解釋道:“裨諶:鄭國的大夫。世叔:即子太叔,名遊吉,鄭國的大夫。行人:官名,掌管朝覲聘問,即外交事務。子羽:鄭國大夫公孫揮的字。子產:鄭國大夫。”


  “出一道公文經過這麽多人啊?”


  “嗯!”曾參點頭道:“這才是真正地負責!”


  “就不是走形式?走過場?”


  “怎麽會呢?”曾參爭辯道:“一切都是有法可依的,層層負責,怎麽可能走形式呢?”


  “要是上下串通一氣呢?”樂歌笑道。


  “這個?”曾參答不上來。


  樂歌擺了擺手,說道:“不要糾結了!我也就是隨便說說,繼續往下讀文吧!你先生和你,你們!都太相信規定、律法了。而根本沒有考慮:有人不遵守律法,有人幕後操縱。結果是:有律法規定也沒有用!形同虛設。唉!算了!繼續往下讀!”


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  或問子產。子曰:“惠人也。”問子西。曰:“彼哉!彼哉!”問管仲。曰:“人也。奪伯氏駢邑三百,飯疏食,沒齒無怨言。”


  “什麽意思?”樂歌問。


  曾參解讀道:“有人問子產是個怎樣的人。先生說:是個有恩惠於人的人。又問:子西是個怎樣的人。先生說:他呀!他呀!不值得一提。又問:管仲是個怎樣的人。先生說:他是個有才幹的人,他剝奪了伯氏駢邑的三百戶采地,使伯氏終生吃粗茶淡飯,直到老死也沒有怨言。”


  “什麽意思?詳細解讀一下!”樂歌皺了皺眉頭,不解地問道。


  他的曆史知識太少了,這些人是什麽人,他根本不知道。所以!他聽不懂。


  曾參進一步解釋道:“子西:楚國的令尹,名申。”


  “哦?是個官!”樂歌應道。


  曾參繼續解釋道:“伯氏:齊國的大夫。”


  “哦?又扯到齊國去了?”樂歌道。


  曾參快速地瞥了樂歌一眼,說道:“伯氏有罪,管仲當時為宰相,他奉齊桓公之命依法下令剝奪了伯氏的采邑三百戶。因管仲執法公允,所以伯氏口服心服,始終無怨言。”


  “哦?”樂歌點點頭,說道:“你先生的意思是:你們以後做官,就要學習這個管仲,是吧!依法辦事,不怕得罪人!”


  “是!”曾參應道。


  “繼續往下讀!不跟你爭辯了!想說你先生你又不高興。算了!算了!繼續往下讀。”


  “是!樂伯伯!”曾參應道。(未完待續)

上一章目录+书签下一章