巴黎事件 第六十四章 特殊的領域
另一邊,貝拉和艾琳娜正在書架上認認真真地找書。
根據「拉塔托斯克2號」的指示,她們要找的東西,應該就在麵前的這兩個架子上。
雖然黑魔法屬於禁術,但是巴黎大學這座圖書館的藏書量大得驚人,連這種見不得光的學科,都有著數目客觀的文獻和資料。
這裏的書籍涉及各個方麵,包括貝拉她們之前聽說過的和沒聽說過的,還有一些看上去好像很正常,但其實會用到非常危險的道具的方法,都被列為禁術。
有些方法甚至早已失傳了,是後人又經過研究而整理出來的。
無論到了什麽時候,都有挑戰禁忌領域的人存在。
如果按照傳統的觀念,黑魔法作為被各大魔法協會和貴族世家所排斥的東西,可以算得上是歪門邪道了。
然而,就像美和醜是相對的一樣,天使和惡魔也隻不過是對立而存在的。正所謂,如果沒有正義的路西法,也就沒有邪惡的撒旦。
世人往往站在自認為光明的一麵,而把世間所有的陰影部分,都片麵地加以否定。事實上,正是陰影的存在,才支撐著光明的一麵。
如果沒有人從事底層勞動的工作,所有的人類都無法生存,因為最基本的物質資源都無法保障。從某種意義上講,無論是農工,鐵匠之類的平民階層,還是國王公爵之類的貴族階級,應該都具有同等存在的地位。
而這種另類的觀點,曾是馬爾克斯先生在閑聊的時候,與貝拉的父親提起的。
當時的貝拉還小,差不多就和現在的安娜一般年紀,當時並沒有特別的感觸。
要說有什麽印象,也就是馬爾克斯叔叔是個性格古怪的人。
他遊曆四方,幾乎到過世界上的任何角落。那些異國他鄉的奇聞異事,給貝拉的童年增添了不少故事,讓她對外麵的風景充滿了好奇。
這麽說來,馬爾克斯叔叔和艾琳娜的祖父喬凡尼·德·美第奇先生應該會很合得來吧?
或許,他們在旅行的時候,也有彼此相遇過也說不定呢!
「真是荒謬。」艾琳娜正在翻看一本棕黃色封皮的書籍,口中突然念叨著。
「發現什麽了嗎?」貝拉放下手中的書,回過頭來問道。
「你知道嗎?這本書上記載了一件非常可笑的事情。」艾琳娜回答道。
「哦?什麽事情?」貝拉也被勾起了好奇心。
「據說啊,在遙遠的東方,曾經有一個國君,為了追尋長生不老藥,居然讓手下帶了三千童男童女,出海遠航了。」艾琳娜說道。
「有這種事兒?」
「是啊,是不是很可笑?」
「那最後找到了嗎?」貝拉問道。
「當然沒有啦。」艾琳娜回答道,「這種事情,怎麽可能嘛?根本毫無邏輯。」
要真想獲得長久一點,研究養生之道才是正常的途徑吧?
「你看的是什麽東西呀,為什麽會記載這些稀奇古怪的故事?」
「好像是叫……」艾琳娜又看了看封麵和扉頁,「『亞爾斯蘭遊記』。」
「為什麽一本遊記,會出現在這裏呢?」貝拉感到有些納悶。
這裏都是禁忌魔法之類的東西。遊記的話,應該屬於人文社科,或者名人著作,再不濟,也該算是地理考察類的。
「嗯……我想,可能是裏麵寫了一些,在外人看起來比較詭異的習俗吧。」艾琳娜分析道,「比如,裏麵還講了東方的一些婚喪禮儀。聽說啊,那裏的人們,在結婚的時候,喜歡吹吹打打,而在辦葬禮的時候,還是喜歡吹吹打打。」
「哎?是嗎?」
「的確有些不可思議。也許,這就是不同的風俗吧。」
艾琳娜說著,把書本合上,放回了架子上。
然後繼續查看下一本。
過了一會兒,貝拉找到一部關於煉金術的資料。
「你看看這本。」貝拉把書遞給了艾琳娜,「這方麵,你應該比較擅長一些。」
在煉金術領域,艾琳娜可以說是專家級別的了。
「讓我看看。」
艾琳娜說著,從貝拉手中接過了書本。
「這是……有關點金石的研究。」艾琳娜說道。
「點金石?」
「嗯,或者又可以稱為『賢者之石』。」
「就是那個,被認為『第五元素』的東西嗎?」貝拉問道。
「沒錯。」艾琳娜回答道。
「那不是傳說中的東西嗎?」
「是啊,居然真的有人專門研究過這種東西。」艾琳娜又興致勃勃地往後翻了幾頁,可是,又很快有些失望的樣子,「不過,貌似沒能成功。」
「也失敗了嗎?」
「嗯……怎麽說呢?」艾琳娜一邊翻著書頁,一邊回答道,「根據上麵的記載,這位好像的的確確做出了某種特別的魔法道具。盡管離『賢者之石』還差得遠,但從煉金術的角度來看,已經很了不起了。」
「可是,這樣的研究為什麽會成為禁術呢?」
如果真的造出來了,不是很有用的嗎?
「這個嘛,也許因為它並非是真正的點石成金,而是把某些東西轉化為單純的魔力。」艾琳娜解釋道,「要知道,煉金術的本質——或者說,煉金的基本法則——是等價交換。正如不可能憑空地變出金子一樣,魔力也不可能憑空地出現的。而所謂的『賢者之石(點金石)』其實就是能夠進行物質轉換的一種催化媒介。比如說,從周圍的環境中抽出魔力,以供使用者操作。」
「原來如此。」貝拉大致明白了。
因為這種東西,可能會打破既有的平衡,所以魔法協會的那幫人,當然會反對了。
「不過這位作者也真是有才,居然能夠想到,利用物質之間的親和性,來實現魔力的抽離。」
艾琳娜又繼續翻了幾頁,並沒有發現什麽有幫助的內容,便把書遞還給了貝拉。
貝拉接過書籍,將它放回了原來的位置。
兩人又繼續開始搜尋。
再說圖書館的前台,瑪格麗特小姐和皮埃爾先生這邊。
自從「拉塔托斯克2號」在皮埃爾先生的手中重新得到修複之後,瑪格麗特小姐又用它進行了幾次檢索。
還好,它沒有再出現什麽問題。
玩了一會兒之後,瑪格麗特也感到有些膩了,便離開了「拉塔托斯克2號」,待在一旁,靜靜地看著皮埃爾先生抄寫借還書記錄。
「請問,這串代碼是什麽?」瑪格麗特指著皮埃爾正在書寫的地方問道。
皮埃爾先生每抄一本書,除了記錄書名以及借還者的姓名和借閱日期之外,還在書名的後麵,記錄了一串字母和數字混合的東西。
「這個啊,是書籍的編號。」皮埃爾先生解釋道。
「編號?」
「因為每本書收錄進圖書館後,都會被編上一個便於識別的『身份代碼』,用以區分不同的書籍。」
「那這代碼有什麽用呢?」
「嗯……一般來說,不同的書,所標識的代碼也是不同的。如果有兩本相同的書,就會在相同的代碼後麵,按照入庫的先後順序,再添加上一個序號。這樣一來,就算是名字相同的書,也可以區分開了。」皮埃爾先生說道,「比如,最近就有三名學生,借走了法文版的『幾何原本』,還有一位借走了英文版本的。這邊都能夠清楚地查到相關的記錄。」
「聽起來好厲害的樣子。」瑪格麗特小姐讚歎道,「真是個細致的活兒。」
「其實也沒有那麽誇張啦。平時沒什麽事情,也就是做做借還書的登記之類,然後按照順序將書本歸還到架子上麵。偶爾打掃打掃衛生,整理整理書架。」皮埃爾先生風輕雲淡地說道,「想這種大規模的重新布置,以及索引的編製,不過是我的一時興起而已。」
「那您可就更厲害了。竟然一個人完成了這麽繁重的工作。」
「也算不上多麽繁重吧,而且在書籍整頓的時候,其實是約瑟普他們幫我一起完成的。而現在就隻剩下了索引的編製工作,我一個人就可以了。」
「可是,那麽多的書籍,不同的類別和位置,您是怎麽把他們全部記下來的呢?」瑪格麗特對這點一直感到很好奇。
「這個嘛,其實沒什麽困難的。」皮埃爾看來絲毫不覺得自己有多麽了不起,「正如學習單詞的拚寫一樣,您經常練習,反複地應用,是不是就掌握了成千上萬個呢?而這些書籍,對我來說也是一樣。它們每天就放在這裏,而我也幾乎天天都待在這裏。我認得它們,它們也認得我。長時間地相處,自然就熟悉了大部分書的位置。」
「呃……」瑪格麗特像是聽懂了,卻又好像沒明白,「算了,反正我要找書的話,就來問你好了。而且,這不是還有『拉塔托斯克2號』嗎?」
「也對。」皮埃爾先生並不在意,「反正也不是每個人都有那麽多時間和精力,整天泡在圖書館的。」
皮埃爾先生在這裏,既是工作需要,也是個人興趣。
不過,那兩架以鬆鼠命名的檢索機器,就真的是皮埃爾先生個人的愛好和一腔熱忱的產物了。