当前位置:萬花小說>书库>歷史軍事>孔門學渣> 第995章 益者三友損者三友

第995章 益者三友損者三友

  孔門學渣最新章節

  第995章益者三友損者三友


  “哦?”樂歌應道:“繼續往下讀!”


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  孔子曰:“天下有道,則禮樂征伐自天子出;天下無道,則禮樂征伐自諸侯出。自諸侯出,蓋十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣執國命,三世希不失矣。天下有道,則政不在大夫。天下有道,則庶人不議。”


  “什麽意思?解讀一下!”樂歌問道。


  曾參解讀道:“先生說:天下有道的時候,製作禮樂和出兵打仗都由天子作主決定;天下無道的時候,製作禮樂和出兵打仗,由諸侯作主決定。由諸侯作主決定,大概經過十代很少有不垮台的;由大夫決定,經過五代很少有不垮台的。天下有道,國家政權就不會落在大夫手中。天下有道,老百姓也就不會議論國家政治了。”


  “什麽意思?你先生是針對魯國的季氏麽?”樂歌問。


  曾參點頭道:“也算是吧!難道不是?魯國的現狀?魯國現在由誰作主?魯國現狀的狀態有多長時間了?”


  “嗯!好!繼續往下讀!”樂歌點頭應道。


  “是!樂伯伯!”曾參答應道。


  孔子曰:“祿之去公室五世矣,政逮於大夫四世矣,故夫三桓之子孫微矣。”


  “什麽意思?”樂歌習慣性地問道。


  曾參解讀道:“先生說:魯國失去國家政權已經有五代了,政權落在大夫之手已經四代了。所以!到了三桓的子孫時已經衰微了。”


  “嗬嗬嗬!”樂歌笑道:“果然不假啊!你先生在說魯國,在說三桓!”


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  “繼續往下讀!”


  五世:指魯國的五世,即:魯宣公、魯成公、魯襄公、魯昭公、魯定公。


  四世:指季孫氏四世。即:季文子、季武子、季平子、季桓子。


  三桓:魯國伸孫、叔孫、季孫三大家族。三大家族都出於魯桓公,所以叫三桓。


  三桓掌握了國家政權,孔子表示不滿。因此!孔子對當時社會政治形勢,提出了自己的認識、表明了自己的態度。


  孔子曰:“益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便侫,損矣。”


  “什麽意思?解釋一下!是不是?引申出下麵的內容了?上麵的內容引申出現在以及以下的內容了?”樂歌問。


  曾參應道:“是!樂伯伯!”


  “解讀一下!”


  曾參點頭應了一下,解讀道:“先生說:對自己有益的朋友分為三種,對自己有害的朋友也分為三種。同正直的人交友,同誠信的人交友,同見聞廣博的人交友,這些朋友對自己有益。同慣於走邪道的人交朋友,同善於阿諛奉承的人交朋友,同慣於花言巧語的人交朋友,這些朋友對自己有害。”


  “嗬嗬嗬!”樂歌笑道:“你先生是說!曆代魯公與三桓的關係吧?”


  “也是!也不是!樂伯伯!”曾參應道。


  “好!繼續往下讀!”


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  孔子曰:“益者三樂,損者三樂。樂節禮樂,樂道人之善,樂多賢友,益矣。樂驕樂,樂佚遊,樂晏樂,損矣。”


  “什麽意思?”樂歌問道。


  曾參解讀道:“先生說:對自己有益的朋友一般會有三種喜好,對自己有害的朋友也會有三種喜好。以禮樂調節自己為喜好,以稱道別人的好處為喜好,以有許多賢德之友為喜好,這是對自己有益的朋友的喜好。喜好驕傲,喜歡閑遊,喜歡大吃大喝,這是對自己有害的朋友的喜好。”


  “嗯!很好!說得很到位!繼續往下讀!”曾參點頭道。


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  孔子曰:“侍於君子有三愆:言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏色而言謂之瞽。”


  “什麽意思?”樂歌習慣性地問道。


  曾參解讀道:“先生說:侍奉在君子旁邊陪他說話,要注意避免犯這三種過失:一、還沒有問到你的時候就說話,這是急躁;二、已經問到你的時候你卻不說,這叫隱瞞;三、不看君子的臉色而貿然說話;這是瞎子。”


  “做臣子不好做啊!這麽多忌諱!”樂歌點頭道。


  曾參進一步解釋道:“先生交待我們,在社會交往過程中應當注意這些問題:交朋友要結交那些正直、誠信、見聞廣博的人。而不要結交那些逢迎諂媚、花言巧語的人。要用禮樂調節自己,多多地稱道別人的好處。與君子交往要注意不急躁、不隱瞞等等。”


  “嗯!好!繼續往下讀!”樂歌滿意地點頭道。


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  孔子曰:“君子有三戒:少之時,血氣未定,戒之在色;及其壯也,血氣方剛,戒之在鬥;及其老也,血氣既衰,戒之在得。”


  “什麽意思?解讀一下?”樂歌問。


  曾參解讀道:“先生說:君子有三種事情應當引以為戒:年少的時候,血氣還不成熟,要戒除對女色的迷戀;等到身體成熟了,血氣方剛,要戒除與人爭鬥;等到老年,血氣已經衰弱了,要戒除貪得無厭。”


  這是孔子對人從少年到老年這一生中需要注意的問題作出的忠告。


  “嗯!很好!”樂歌點頭應道。


  “謝謝樂伯伯!謝謝!”曾參謝道。


  “阿?”樂歌突然想起來了,問道:“好像與季氏不沾邊了?”


  “嗬嗬!”曾參笑了一下,解釋道:“要隱晦一些,不能太明顯了。不然!人家還不一眼就看出來了:你是在說季氏?是不是?”


  “嗬嗬嗬!”樂歌笑著應和道。


  “繼續往下讀!”


  “是!樂伯伯!”曾參應道。


  孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏聖人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮聖人之言。”


  “什麽意思?解釋一下?好像又回到君王、季氏這邊了?”樂歌道。


  曾參解讀道:“先生說:君子有三件敬畏的事情:一、敬畏天命。二、敬畏地位高貴的人。三、敬畏聖人的話。小人不懂得天命,因而也沒有什麽敬畏的,他們不尊重地位高貴的人,輕侮聖人之言。”(未完待續)

上一章目录+书签下一章